Рейтинговые книги
Читем онлайн Герой - Сальваторе Роберт Энтони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 103

Вульфгар пожал плечами. Они оставили монаха в городке Кинжальный Брод. Там он нашел ниточку, ведущую к его пропавшему товарищу по имени Эффрон, но пообещал нагнать друзей позднее. Сейчас его помощь очень пригодилась бы: Афафренфер превосходно сражался, а сражение, судя по всему, было неизбежно.

Вульфгар положил мешок яблок на два ящика, накинул сверху одеяло, а Реджис в это время выскользнул из повозки и скрылся в высокой траве. Вульфгар почти сразу потерял хафлинга из виду.

Через несколько минут Вульфгар притворился, что зевает, и откинулся назад, загородив собой мешок, изображавший спящего хафлинга.

— Как увидишь что–нибудь неладное, кричи громче, — обратился он к старику. — Мой маленький друг очень сильно храпит.

— Самые мелкие всегда храпят громче всех! — рассмеялся человек и вскоре, чтобы подчеркнуть свои слова, принялся насвистывать.

А Вульфгар «захрапел».

Варвар очень скоро понял, что Реджис не ошибся в своих предположениях: повозка замедлила движение, дернулась и съехала с дороги. Вульфгар, открыв глаза, увидел, что они очутились в какой–то роще.

Он услышал приближавшиеся шаги, услышал, как возница слез со своей скамьи.

А затем Вульфгар резко выпрямился и огляделся по сторонам. Оказалось, что повозку окружили трое бандитов: посредине стоял человек с довольно приличным мечом, справа от него — женщина, вооруженная мощным копьем, а слева — мужчина с топором, причем таким тяжелым на вид, что Вульфгар удивился, каким образом этот толстопузый бандит с жирными дряблыми руками может держать оружие и притом стоять на ногах. Возница, втянув голову в плечи, сидел на траве рядом с повозкой. Сверху в Вульфгара целился лучник; кроме того, варвар заметил еще одного противника, тоже со стрелой, вложенной в лук, за перегородкой из досок, установленной между двумя дубами и замаскированной листьями.

— Ну вот что, здоровяк, — заговорил бандит с мечом, высокий, стройный человек с длинными вьющимися волосами. — Ты только не дергайся. Ты попался, сам видишь, так что нам нет нужды пускать тебе кровь.

— Хотя это было бы забавно, — прошипела женщина и направила на Вульфгара копье.

— Попался? — переспросил Вульфгар, придав лицу недоуменное выражение. Он повернул голову направо, оглядел повозку. — А где возница?

Старик что–то жалобно промямлил.

— Ты просто сиди там и не высовывайся, иначе отведаешь моего меча! — приказал высокий человек, очевидно, вожак шайки.

Но Вульфгар давно понял, в чем здесь дело, и этот спектакль не мог его обмануть.

— Давай кошелек, — потребовал бандит с мечом и протянул свободную руку.

— Вы заберете мои последние деньги?! — воскликнул Вульфгар.

— Конечно, заберем, и еще этот симпатичный молот в придачу, — добавил толстяк с топором — наверное, самый грязный человек из всех когда–либо виденных Вульфгаром. Он был ниже вожака, но намного толще, и, когда он махнул своим тяжелым топором в сторону Клыка Защитника, Вульфгар понял, что толстяк очень неуклюж. Казалось, из трех противников, стоявших перед ним, только главарь более или менее сносно умел обращаться с оружием.

А еще Вульфгар заметил, что лучник на дереве устроился неудобно и наклонился слишком далеко вперед — в случае необходимости он вряд ли сумел бы быстро изменить направление выстрела.

Вульфгар потянулся к своему поясу, отвязал небольшой кошелек и швырнул его главарю банды.

— И молот давай, — потребовал человек с мечом.

Вульфгар взглянул на Клык Защитника.

— Это оружие выковал для меня отец, — сообщил он.

Человек с топором захихикал и сплюнул на землю.

— Значит, сделает тебе другой такой же! — рявкнул вожак. — В конце–то концов, мы же не убийцы.

— Если нас к этому не вынуждать, — добавила женщина, перекатывая в пальцах древко копья.

Вульфгар изобразил на лице огорчение и снова посмотрел на волшебный молот.

— Давай сюда! — заорал человек с мечом, намереваясь запугать варвара, заставить его растеряться, лишить способности к самообороне. И Вульфгар повиновался — швырнул Клык Защитника на землю к ногам бандита.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

К молоту тут же радостно подскочил негодяй с топором, бросил свое оружие и подобрал с земли великолепный, отлично сбалансированный Клык Защитника.

— Верное решение, — заметил вожак.

Вульфгар пожал плечами.

— Ну ладно, все равно ведь его придется убить, а? — спросила женщина.

— Не надо, просто свяжите его и бросьте здесь, — велел человек с мечом.

Бандит с Клыком Защитника отошел немного в сторону, к сидевшему на земле вознице, чтобы попрактиковаться со своим новым оружием. Вульфгар заметил, что старик–возница время от времени поглядывал на толстого сообщника, словно пытаясь привлечь его внимание. Он зашептал что–то, и варвар расслышал слова «его друг–малявка».

— И еще отдай нам свою красивую шапку, будь так добр, — вежливо обратился к Вульфгару главарь.

Вульфгар обернулся — на одеяле, разложенном среди ящиков, лежал ярко–синий берет Реджиса.

— Это не моя шапка.

— А чья же… — начал человек, но толстяк с Клыком Защитника воскликнул:

— Эй, осторожнее там! У него есть друг–крысеныш, он прячется в повозке!

Глаза у женщины округлились от изумления и страха, и она машинально ткнула перед собой копьем.

— Стойте! — крикнул главарь, но было слишком поздно.

Стрела просвистела в воздухе, но, никому не причинив вреда, упала на землю рядом с женщиной; Вульфгар, уклонившись от выпада, схватился за древко копья рядом с наконечником и бросил быстрый взгляд на дерево. Лучник безвольно распластался ничком на толстом суку, свесив вниз ноги и руки.

Мысленно поблагодарив Реджиса, Вульфгар второй рукой вцепился в копье, толкнул его вперед, и древко прошло у женщины под правой рукой. Затем одним небрежным движением дернул копье и поднял его в воздух вместе с разбойницей. Она врезалась в человека с мечом и сбила его с ног.

Вульфгар отскочил назад и проделал сальто; упершись руками в землю, он оттолкнулся, перелетел через повозку и очутился рядом со съежившимся возницей.

Старик поднял голову, Вульфгар дал ему ногой прямо в лицо, и негодяй распластался в грязи.

Но внезапно рядом возник разбойник с Клыком Защитника.

— Что ты наделала! — воскликнул главарь, отталкивая женщину. Оба хотели помочь своему приятелю подняться на ноги, но в этот момент за спинами у них раздался чей–то голос:

— Большую глупость.

Оба подскочили на месте и неловко схватились за оружие, но Реджис сделал выпад рапирой и пронзил ладонь женщины в тот миг, когда она пыталась развернуть копье навстречу новому врагу. Женщина взвизгнула, разжала пальцы и отступила, держа копье острием вниз.

В то же время главарь попытался воспользоваться удобным моментом и напал на хафлинга. Но кинжал с легкостью отразил выпад и отклонил клинок врага далеко в сторону. Бандит не растерялся, дернул меч на себя и, отступив на шаг в сторону, очутился лицом к лицу со своим низкорослым противником. Теперь хафлинг находился прямо перед ним, но его оружие почему–то лишилось одного из лезвий.

— Добрый господин, боюсь, ты сломал мой драгоценный кинжал, — произнес хафлинг.

Бандит улыбнулся — но улыбка погасла, когда хафлинг швырнул в него «отломанный» зубец. Острый кусок металла врезался в его свободную руку, но не уколол и не оцарапал ее; мгновение спустя лезвие превратилось в небольшую живую змею. Прежде чем ошеломленный бандит успел как–то отреагировать, змея со сверхъестественной скоростью поползла вверх по его руке, забралась на плечо, а затем обвила шею тугим кольцом. Человек попытался оторвать от себя змейку свободной рукой и одновременно взмахнул мечом, стараясь не подпустить к себе хафлинга.

Но это была не просто крошечная волшебная змея. Это была удавка, причем такая, которую затягивал на шее жертвы кошмарный призрак, немертвое существо, обитавшее в кинжале. Призрак с такой силой дернул за удавку сзади, что разбойник потерял равновесие и полетел на землю.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герой - Сальваторе Роберт Энтони бесплатно.

Оставить комментарий