Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, ребята, – сказал Кирк. – Игры окончены. – Он взглянул на верхнюю часть мостика – Капитан Спок?
Спок спокойно поднялся на ноги. Выскользнувший из его рук стакан разбился вдребезги об пол и заскрипел под ногами.
– Стажеров – на инструктаж, – сказал он.
Молодые члены команды, все еще ошеломленные реалистичностью учебного боя, поднялись и направились к выходу. Более опытные члены спасательной команды, смеясь и шутя, «восстали из мертвых».
Юхура поднялась и стряхнула со своей униформы куски опаленной изоляции. Сулу обернулся и медленно выпрямился.
– Было действительно труднее, чем обычно, или я просто начинаю стареть? – спросил он, поднимаясь.
Доктор Маккой сидел развалившись за столом, полулежа на боку и подпирая голову рукой.
Кирк стоял над ним.
– Доктор, исцелите самого себя.
Маккой посмотрел на него обиженно.
– И это все, что вы можете сказать?
– Я офицер космического флота, а не драматический актер, – ответил Кирк.
– Ха.
– Как жаль, что вы не повар, – заметил мистер Сулу адмиралу.
– Повар? Почему повар?
– Лучше быть хорошим поваром и готовить цыпленка, чем играть, как дохлая курица, – невозмутимо пояснил Спок.
Джим Кирк рассмеялся.
– Это я-то как дохлая курица?! – воскликнул доктор Маккой. – Да будет вам известно, что я лучше всех сыграл Принца Очарования на втором курсе!
– А в качестве гарнира, – подобострастным тоном официанта продолжал Сулу, – может быть, немного тушеных декораций в соусе. Когда они приготовлены как следует, их гораздо легче жевать. – И, абсолютно скопировав доктора, он воскликнул:
– Мистер Сулу! Мистер Сулу! О, боже, Спок, он мертв!
Маккой молитвенно возвел глаза к потолку, но, не выдержав, тоже расхохотался. Спок скрестив руки наблюдал за ними с верхнего этажа штурманского мостика.
Маккой, вытирая слезы, произнес:
– Мистер Сулу, вы преувеличиваете.
– Поэтическая вольность, – парировал Сулу.
– Поэтическая вольность, драматический реализм или что там еще, вдруг став серьезным, произнес доктор. – Но вы здорово рухнули на пол. С вами все в порядке?
– Со мной все в порядке, а вот тренировочную программу они, кажется, изменили. Я что-то не припомню, чтобы раньше нас так колотили прежде чем прикончить.
– Да, мы кое-что добавили, – сказал Кирк. – Для большего эффекта. Он повернулся к Саавик, которая так же равнодушно, как Спок, слушала их. Ну, лейтенант, вы идете на дно вместе с тонущим кораблем?
Ему показалось, что вопрос прервал ее рассуждения о чем-то серьезном.
Она не ответила на вопрос, который в общем-то и был чисто риторическим.
– Тренировочный бой – очень эффективное средство обучения, – сказала Саавик.
– Да, он и должен быть таким. – Кирк заметил, однако, что Саавик так же собранна и уверена в себе, как и перед началом учебного боя, в отличие от других стажеров, которые вышли вспотевшими и взъерошенными.
– Но я не уверена, что ситуация была правдоподобной.
– Вы считаете, что это эффективное средство, и в то же время сомневаетесь в реальности ситуации? – спросил Кирк.
– Да, сэр. – Она не была столь невозмутимой, какой хотела казаться:
Кирк видел, что она начинает злиться. – Как часто на вашей памяти клингоны посылали десять крейсеров против одного единственного корабля Звездного Флота?
– Лейтенант, значит ли это, что вы считаете учебную ситуацию построенной не по правилам? – колко поинтересовался Кирк.
Она набрала побольше воздуха, но не уклонилась от его сверлящего взгляда.
– Да, я выскажусь более ясно. Я не считаю, что этот тест справедливая проверка уровня подготовленности экипажа.
– Почему?
– Операция была заведомо обречена на провал.
Джим Кирк улыбнулся.
– Лейтенант Саавик, неужели вы полагаете, что никому из создателей тренажера и тех, кто проходил тест до вас, это не приходило в голову?
Она собралась было ответить, смутилась и нахмурилась.
– Нет, адмирал, – медленно проговорила Саавик. – Признаться, я как-то не подумала об этом.
– Вам была дана безвыходная ситуация. Кто угодно и когда угодно может с этим столкнуться.
Она отвела взгляд.
– Этого я тоже не учла. – Она признала свой про мах, хотя это стоило ей усилий.
– До этих пор, лейтенант, вы прекрасно знали, что такое жизнь. Не плохо бы попытаться понять, что такое смерть, не правда ли?
– Я… – Она тут же оборвала себя.
– Подумайте над этим, лейтенант, – посоветовал Кирк. – Просто поразмышляйте. И продолжайте заниматься.
Он повернулся, чтобы уйти. На лестнице столкнулся лицом к лицу с доктором Маккоем.
– А с вами-то что случилось?
– Я думаю, вряд ли бы вы могли еще крепче нас потрепать, не так ли? мягко спросил доктор.
Кирк нахмурился.
– Доктор, они должны учиться. Мы же не можем вечно нянчиться с ними.
Скакать галопом по вселенной туда-сюда – это забава для юнцов.
С хрустом наступая на разбросанные вокруг обломки, он скрылся в извилинах коридора.
– Интересно, с чего это он вдруг? – обиженно спросила Юхура.
Маккой пожал плечами и покачал головой.
Юхура и он вышли вместе.
Саавик сидела одна посреди разрушенной капитанской рубки ее первого корабля. Она знала, что следует немедленно явиться на разбор полета… но ей надо еще многое обдумать.
* * *Джим Кирк медленно шел по коридору в класс для инструктажа. Он чувствовал себя усталым и подавленным, его угнетала блестящая самоуверенность этих молодых ребят. Или так уж суждено, что именно он должен лишить их этой самоуверенности. Но Маккой прав: он был слишком суров к лейтенанту Саавик.
Повернув за угол, он столкнулся со Споком, который стоял, скрестив руки и прислонившись к стене.
– Как, разве вас не убили? – спросил Кирк.
Ему показалось, что Спок сейчас улыбнется, но тот почему-то сдержался.
– Вы хотите узнать мое мнение об уровне профессиональной подготовки ваших курсантов или просто прогуливаетесь здесь?
– Вулканийцы не слывут бездельниками, – ответил Спок.
– А также признающими с легкостью недостатки своего характера, например любопытство.
– В самом деле, адмирал? Если это возвысит мена в ваших глазах, я думаю, мне придется признать за собой некоторую долю любопытства.
– Я еще не дошел до класса, а вы уже хотите знать мое мнение. – Он направился вперед по коридору, и Спок пошел рядом с ним.
– Я хорошо помню одного адмирала Звездного Флота, который считал, что эти разборы полетов – «идиотская Трата времени», – сказал Спок. – Он был твердо убежден, что действия гораздо важнее разговоров.
– В самом деле? – отозвался Кирк. – Не думаю, чтобы я был с ним знаком. Горячая голова.
– Да, – медленно произнес Спок. – Иногда про него так и говорили «горячая голова».
Кирк слегка поморщился, услышав что Спок произнес это в прошедшем времени.
– Спок, эти твои стажеры разрушили весь тренажер, и ты, кстати, тоже пострадал.
– Полнейший хаос – обычное дело, когда на сцену выходит «Кобаяши Мару». – Он помолчал, взглянул на Кирка и закончил:
– Ты сам проходил этот тест три раза.
– Неужели? – с непрошеным ужасом воскликнул Кирк. – Да-да. И сделал это, мягко говоря, уникальным способом.
– Да, тогда то, что ты сделал, было необычным, но с тех пор уже многие пытались сделать то же.
– И безуспешно, следовало бы добавить. Это было решение, которое вряд ли бы пришло в голову вулканийцу.
Джим Кирк вдруг почувствовал, что устал от воспоминаний, и резко переменил тему.
– Да, кстати, о вулканийцах, ваша протеже – просто первоклассный курсант, может быть, слегка эмоциональна.
– Ты не должен забывать, Джим, о том, что досталось ей в наследство и, что более важно, о ее прошлом. Вовсе не удивительно, что она более неуравновешенна, чем я, например.
Кирк не мог удержаться от смеха.
– Извини, Спок. Лейтенант удивительно сдержанна для своего возраста и опыта. Я хотел лишь пошутить. Надо сказать, шутка вышла довольно плоская, но это все, на что я способен. – Он вздохнул.
* * *Один, согласно инструкции, остался бы за пределами Нейтральной Зоны.
Другой отправил бы разведывательную группу.
Кирк сдержал зевок.
– Лейтенант Саавик, – спросил он наконец. – Вы хотите что-нибудь добавить к сказанному? Какие-нибудь новые мысли?
– Нет, сэр.
– Совсем ничего?
– Если бы я оказалась снова в этой ситуации, я поступила бы так же.
Детали не важны. Я не хочу нагонять на вас скуку банальными высказываниями.
Кирк смутился от того, как она ясно подчеркнула его равнодушие. И он довольно резко отреагировал на слова Саавик:
– Вы сделали бы то же самое, зная наверняка, что это означает гибель корабля и экипажа?
– Я буду знать, что это может означать гибель корабля и команды, адмирал. Если я не могу быть уверена в том, что «Кобаяши Мару» – вымысел, я отвечу на сигнал бедствия.
- Первое приключение - Вонда Макинтайр - Космическая фантастика
- Врач космического корабля - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Цепная атака - Джин Де Виз - Космическая фантастика
- Смежный сектор - Андрей Ливадный - Космическая фантастика
- Энтерпрайз - Майкл Фридман - Космическая фантастика
- Космическая комедия - Влад Непальский - Космическая фантастика
- Путь на Амальтею. Стажеры (сборник) - Аркадий и Борис Стругацкие - Космическая фантастика
- Гнев небес - Кен Като - Космическая фантастика
- Каржиж - Александр Бергер - Космическая фантастика
- Кризис на Центавре - Брэд Фергюсон - Космическая фантастика