Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец, труды Пурпуриков были вознаграждены успехом! У пристани на острове Джу, белые барашки неспешных волн Летающей реки бились о борт новенького суперсовременного, комфортного трехпалубного левитрона на магнитной подушке, работающей от касания воды. Идея разработки корабля принадлежала вождю Хо́бо. Он был умён и изобретателен — мастер на все лапы!
Вернувшись домой, Пурпурики решили устроить праздничный ужин по такому случаю. Бабушка Кара испекла пирог из сочных сладких ягод пурники, кусты которой в обилии плодоносили в лесах острова Ти, Фля и в полях острова Пу. Мора приготовила торт: коржи из пышных хрустящих листьев салманы, с прослойкой крема из древесного нектара. Братья Боба и Дода устроили уборку и украсили дом: развесили гирлянды из веток сёри́зы, на цветах которой ютились светящиеся насекомые комбо́ты. Хобо с сыном Ли́нем побежали на рыбалку к обрыву острова. И вернулись с богатым уловом: с помощью сачков им удалось выловить аж целых три карася и одного большущего сома размером с две лапы. Рыбы так и прыгали в их сачки. Дедушка Син принёс охапку сухих веток и разжёг камин в столовой.
Красное рубиновое солнышко скатилось за горизонт, тучи закрыли обе Луны, на лес опустился сумрак. В круглом древесном домике Дедушки Сина и Бабушки Кары было шумно и весело.
— Как здорово, что ты придумал магнитную водяную подушку для левитрона, Хобо! — восклицали радостно братья Боба и Дода.
— Это всё благодаря истории Дедушка Сина про его детство, — ответил Хобо.
— Что за история, папа? — спросил Раф.
— Давайте я вам сам её и расскажу, — сказал Дедушка Син и начал свой рассказ, — как-то мы с папой пошли рыбачить. Перебрались на материк и двинулись мимо горы Оры. Я смотрю, а с её верхушки падают небольшие камушки. Я взял с собой пару штук. А потом забросил их в Летающую реку — мне стало любопытно, как они будут перемещаться и когда выпрыгнут из воды и куда упадут.
— И что же, дедушка? — ахнули Боба и Дода.
— Эти камни, представьте себе, не утонули, не улетели, а будто примагнитились к волнам и следовали пути воды, — развёл лапами Дедушка Син и многозначительно подмигнул внукам.
— Я бы сам никогда не догадался! — громко ответил довольный Хобо, встал из-за стола и поднял кружку кваса из молочных ягод дерева Кавы. Людям на планете Земле, квас напоминал бы по вкусу коровье молоко.
— Мур-мур-мура! Ура-ура! — хором воскликнули остальные Пурпурики, встав из-за стола и подняв свои кружки.
Пока обитатели острова Ти праздновали свой успех, в ночной тиши по лесу пробирались озорники вредители Кокино́ты. Неугомонные хулиганы решили устроить в лесу переполох и подпортить праздник своим соседям. Двигались они еле слышно, прыгая с больших веток на ветки, и нашёптывали свою песенку:
Рррр, и день идёт к закату,
Ррр, все будут в это время спать,
Неведома расплата,
К кладовкам наша рать
Мчит молнией, торнадо,
Сметая всё с пути,
Мы знаем как нам надо
Стереть наши следы.
Нас не увидят ночью -
Сливаемся мы с тьмой.
У нашего отродья
В ночи язык немой!
Где пошуршать, нагадить -
Мы тут же, тут как тут!
Уют любой кошмарить,
Нам слаще любых блюд!
Мы портим, рвём, воруем,
Не любит нас никто!
А мы сидим пируем
В своём тёплом пальто!
И хвостик полосатый,
И чёрно-белый пуз,
Всем хитростям мы рады,
Облизываем ус!
Ночь близится к рассвету,
От нас нет и следа!
В огромном мире нету
Проворней существа!
День плавится от солнца,
Под ним летит река.
Пока весь мир проснётся,
От нас нет и следа!
И мы издалека
Любуемся как жизнь наша
легка.
Ррррррр!
— Тихо, мы на месте! — фыркнул на всех вожак Ху́ра, мягко приземлившись на крышу домика Пурпуриков, — Яси в разведку!
Яси была самой проворной из всех. Раньше она была одиночкой и жила в пещере Оры, пока на неё не наткнулась стая. Они предложили ей присоединиться к ним и жить на острове Фля. Она, уставшая от одинокой жизни, согласилась. На удивление стаи, Яси оказалась лучшим разведчиком в их озорной компании. Ей нравился общий азарт, шалить и веселиться со всеми.
Пока Яси изучала местность и владения Пурпуриков, остальные Кокиноты застыли, потягивая носиками ароматы, доносившиеся с кухни Бабушки Кары.
— Все Пурпурики в доме дедушки Сина. Празднуют окончание строительства левитрона, — шепнула разведчица в ухо вожаку. Тот вздрогнул от испуга. Хура ни е заметил, как она очутилась рядом с ним.
— Значит, мы спокойно сможем укатить пару бочек из запасов бабушки Кары и остаться незамеченными, — хитро щурясь, в предвкушении потирала свои лапки Нира.
Нира, сестра Кэба, была лучшей воровкой в стае и заядлой лентяйкой. Если бы за лень давали медали, она была бы чемпионом. Ей не нравилось самой собирать и готовить запасы на зиму, которая случалась раз в год после лета. Зима была недолгой, но очень холодной: невозможно было даже носа сунуть наружу. Она любила лениво качаться на кресле-качалке у тёплого камина, поедая сворованное варенье из пурники и смотреть как бурлит и светится в морозных лучах солнца никогда не замерзающая Летающая река. Ах, какое же вкусное варенье готовит бабушка Кара! А законсервированные пироги тётушки Моры?! А консервы из рыбы по особому рецепту Бобы и Доды?! Нира чуть слюнями не захлебнулась, пока предвкушала свои будущие зимние вечера.
— Коморка с запасами не заперта, можем выдвигаться, — шепнула Яси Хуре. Он утвердительно кивнул. Лапой поманил остальных за собой и Кокиноты бесшумно попрыгали с ветки на ветку в сторону древо-коморки, ютившейся за домом Пурпуриков, сразу за кустами пурники.
В коморке стояла кромешная тьма. Хоть глаза Кокинотов и были немного приспособлены к темноте, без света им было не обойтись.
— Сначала зайду я, как самая юркая из вас, — сказала Нира, её глаза сверкнули жёлтым огнём в свете двух Лун, — открою окна и проще будет ориентироваться.
Оказавшись в кладовой, Кокиноты ахнули. Их глаза разбегались, всё было таким ароматным и вкусным, что хотелось унести всё.
— Возьмите себя в лапы, не первый раз мы здесь, — зашипел строго Хура, — берем то, что вмещается в корзинки и молнией на выход!
— Как же мне это не нравится, — вздохнул Кэб. Он был скромным, застенчивым, но и ответственным. Ему не нравилось воровать, но и не хотелось подводить свою стаю.
— Не переживай, будет весело, — засмеялась Нира, приобняв своего брата.
Каждый складывал съестные запасы в рюкзаки-корзинки, как Минк, младший брат Хуры, забравшись на верхнюю полку, случайно задел хвостом стоящую в углу метлу. Впервые за многие
- Наследник Магнитной горы - Илона Волынская - Детская фантастика
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Белль. Очаровательный подарок - Элли О'Райан - Детские приключения / Прочее
- Путешествие на Сладкую планету, или Торт для мамы - Ксения Ис - Детские приключения / Детская проза / Прочее
- Пирог - Влад Матт - Детская проза / Прочее
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Парни в гетрах. Яйца, бобы и лепешки. Немного чьих-то чувств. Сливовый пирог (сборник) - Пелам Вудхаус - Прочее
- Идея и новизна – как они возникают? - Иван Андреянович Филатов - Менеджмент и кадры / Прочая научная литература / Прочее
- Летучий корабль - Анна Евгеньевна Антонова - Детские остросюжетные / Детские приключения / Периодические издания / Детская фантастика
- Бойцовые рыбки - Сьюзан Хинтон - Прочее