Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тотчас на берегу возникло человек пятнадцать оборванцев, которые споро засновали по палубе, пронося каждый раз на берег компактный, тщательно упакованный, тюк.
Стоя на носу, Пётр с удивлением наблюдал за этой чётко организованной разгрузкой. В какие-то полчаса всё было закончено и оборванцы грузчики исчезли, а вместо них появился худой, горбоносый турок, который ловко перепрыгнул на фелюгу и подошёл прямо к Али.
Пётр плохо слышал, о чём они говорили, но несколько раз упомянутое имя Мустафы заставило его насторожиться. Присмотревшись, Пётр приметил, что, несмотря на внешнюю сдержанность, разговор вряд ли имел мирный характер.
Судя по тому, как турок дёргал себя за полу короткой курточки, можно было догадаться, что он чем-то весьма недоволен. Затем горбоносый спрыгнул на берег, несколько оборванцев налегли на борт, и фелюга, подняв парус, направилась к выходу из бухты.
Али не торопясь подошёл к Петру и, привычно ухмыляясь, сказал:
— Теперь, бачка, прямо Истанбул идём, скоро на месте будешь…
Пётр окинул недоверчивым взглядом фигуру капитана и неожиданно спросил:
— Из-за Мустафы ругались?
— Цх, бачка. Не говори кислый слов… — Али цокнул языком, явно от неожиданности замотав головой, но, видимо, вопрос его несколько смутил, и он добавил: — Видишь, бачка, Мустафу он давал. А я сказал, воров мне не надо, я контрабандист честный…
— А про меня что спрашивал? — Пётр не спускал с Али пристального взгляда.
— Ой, бачка, хитрый бачка… — Али догадался, что Шкурин кое-что понял из его разговора с турком, и, отводя взгляд, принялся уверять: — Всё будет яхши, бачка, в Истанбуле скоро будешь, мне деньги даром не надо…
— Ну, смотри, Али… — И Пётр так глянул на контрабандиста, что тот, мгновенно проглотив все свои прибаутки, поспешно отошёл на корму…
* * *Царьград открылся перед вечером и был удивительно похож на своё изображение с папиросных коробок «Месаксуди и Ко». С едва ощутимым ветерком фелюга тихо скользила по гладкому морю вдоль минаретов, дворцов, мечетей, величественно возвышавшихся среди сплошной толчеи плоских крыш, беспорядочной толпой сбегавших прямо к воде. Потому, как засуетилась команда, Пётр понял, что Али собирается приставать, и прошёл к себе в каюту. После ночного вторжения он оставался настороже и, наскоро перебрав вещи, отобрал несколько пакетов и переложил их во внутренний карман пиджака. Больше в каюте делать было нечего, и Пётр вышел на палубу. Фелюга уже подходила к берегу и внимание Шкурина привлекли старые, ещё византийские стены, проплывавшие почти рядом с бортом. Особенно поражала наружная каменная лестница, уводившая от самой воды. Как только нос фелюги поравнялся с нею, раздался гортанный окрик, паруса обвисли, и судёнышко неспешно привалилось бортом к небольшой каменной площадке.
Али тихо подошёл к Петру сзади и негромко сказал:
— Ну вот, бачка, Истанбул.
— Да, Царьград — вздохнул Пётр, с сожалением отходя от борта.
Он уже шёл в каюту за багажом, когда вдруг совершенно случайно увидел, что на пристани появилось несколько турецких полицейских. Ещё до конца не сознавая, что он делает, Пётр начал медленно отступать на корму. Да, полицейские явно следили за ним. Они даже подошли к самому борту и один из них крикнул на ломанном русском:
— Эй, рус, ходи сюда!
Пётр, бывший уже на самой корме, беспомощно оглянулся. Течение медленно относило фелюгу, и допрыгнуть до берега было уже нельзя. Пётр перехватил настороженный взгляд Али, не колеблясь, вскочил на планшир и, прыгнув, вцепился руками в гик, только что спущенного паруса, который под тяжестью его тела начал поворачиваться сначала медленно, а потом всё быстрее и быстрее. За секунду до того, как гик ударился об стену, Шкурин разжал руки и шлёпнулся прямо на старые ступени. Вскочив в мгновение ока, Пётр помчался по лестнице наверх и был уже на самом гребне стены, когда там, внизу, на пристани раздался запоздалый полицейский свисток.
Примерно через час после побега Шкурин уже шёл по узким и кривым улочкам Галаты, где перекатывался всякий человеческий мусор. Здесь шлялись турки, персы, левантинцы и люди вообще невесть каких наций. Оборванцы всех мастей толклись на замызганных улочках и на Петра, имевшего после путешествия и побега весьма непрезентабельный вид, никто не обращал внимания.
Возле одной из харчевен, над дверью которой висел медный, позеленевший от времени колокольчик, Пётр остановился. Подобных харчевен кругом было множество, но Шкурин выбрал именно эту. Войдя в дверь, он сразу окунулся в густое, вкусно пахнувшее облако, состоявшее из кухонного чада пополам с дымом. Однако здесь Пётр чувствовал себя уверенно. Подхватив с жаровни горячий шашлык, он кинул хозяину деньги и, оттолкнув какого-то оборванца, протиснулся к грязному столу, где уже сидел плотный матрос с большой серебряной серьгой в ухе.
Какое-то время Пётр молча ел мясо и, только управившись с едой, едва слышно замурлыкал себе под нос:
— А серьга не золотая, лишь серебряная…
Услышав это, матрос равнодушно подцепил свою серьгу двумя пальцами и трижды повернул с боку на бок. Пётр шёпотом, но так, чтобы его было слышно, пересчитал количество поворотов и негромко спросил:
— Давно ждёте?
— Третий день, — ответил матрос и добавил: — Правду говоря, уже не ждал.
— Я тоже.
— Что-то не так?
— Не то слово. Сначала обыскали каюту, потом на берегу ждала полиция. Имею подозрение, что их предупредили.
— Проверим, — матрос медленно наклонил голову и после короткого молчания спросил: — По части обыска ошибки не было?
— Какая там ошибка, — вздохнул Шкурин, — сам видел.
— И кого же?
— Некий Мустафа, — Пётр криво усмехнулся и добавил: — Его Али приказал за борт выкинуть.
— Это серьёзно, — качнул головой матрос. — Думаю, вам нужна помощь.
— Да, мне необходимо срочно исчезнуть.
— Ясно, — матрос поднялся. — В порту стоит «Николай Вальяно», он должен отойти вечером. У меня там свой человек, но нам надо спешить…
* * *Капитан пакетбота «Зуав» был француз, и паруса, сплошь одевшие фок— и грот-мачты парохода, приводили его в умиление, напоминая груди молодых женщин. Ровный попутный ветер не доставлял никаких хлопот, позволяя сэкономить уголь, и капитан в уме уже прикидывал возможную экономию во франках, для разнообразия переводил её в фунты и довольно мурлыкал.
В прекрасном настроении он спустился с мостика на палубу, где для пассажиров первого класса был устроен завтрак на свежем воздухе. В отличие от капитана многие из пассажиров чувствовали себя неважно. Прошлой ночью море изрядно потрепало пароход, и поэтому на многих лицах ещё оставался след жестокой морской болезни. Возле одного из столиков капитана задержали. Молодая, очень интересная девушка откинулась на спинку плетёного кресла и звонко сказала:
— Бонжур, месье.
Такой голос мог принадлежать только парижанке, и потому капитан широко улыбнулся.
— Скажите, — девушка слегка сощурилась. — Нас больше не будет так ужасно качать?
— Ну что вы, мадемуазель, — капитан давно уже выучил весь список своих пассажиров и знал, с кем говорит. — Я уже обо всём договорился…
— Браво, капитан! — девушка захлопала в ладоши и, смеясь, повернулась к своему соседу-англичанину, сосредоточенно поглощавшему завтрак. — А что, вам эта шутка не нравится?
— Не хотел бы выглядеть бестактным, мадемуазель, — англичанин сдержанно улыбнулся. — Но осмелюсь напомнить вам, что мы в море.
— М-ха-м! — Девушка обиженно хмыкнула и поджала губы.
Однако сердитая гримаска не удержалась на её лице и несколько секунд. Она внезапно скорчила лукавую физиономию и быстро глянула на молодого человека, сидевшего напротив:
— Вы тоже так считаете, мсье?
— Да, я склонен думать также, — и Пётр Шкурин посмотрел на девушку в упор.
Теперь он мало был похож на издёрганного иностранца, метавшегося в Стамбульских трущобах. По внешнему виду, правда, трудно было догадаться о роде его занятий, но манеры и одежда ясно говорили каждому, что это человек со средствами.
— Фу! — Девушка опять поджала губы. — Вы, наверное, тоже англичанин?
— Нет, — Шкурин, который уже на пароходе назвался Томбером, отрицательно покачал головой. — Я из России, путешественник.
— Па, а па, — девушка шутливо затеребила отца, сидевшего рядом. — Ну зачем ты сел за этот столик?
— Но, Флер, дорогая, разве можно требовать, чтобы мир состоял только из французов? — шуткой ответил полный энергичный мужчина с бородкой а-ля Наполеон II и рассмеялся так, как может смеяться только человек, чья душа не обременена заботами.
Однако, несмотря на все старания девушки, общая беседа за столом не клеилась. На каждый вопрос Пётр отвечал вежливо, но так скупо, что никак не удовлетворяло ни Флер, ни её жизнерадостного отца мсье Шаво. Что же касается Нормана Рида, того самого англичанина, то он, едва услышав, что Пётр из России, сразу замолчал и больше не произнёс ни единого слова.
- Сто великих тайн Первой мировой - Борис Соколов - О войне
- Корабли-призраки. Подвиг и трагедия арктических конвоев Второй мировой - Уильям Жеру - История / О войне
- Тайна объекта «С-22» - Николай Дмитриев - О войне
- Неизвестные страницы войны - Вениамин Дмитриев - О войне
- Пелопоннесская война - Дональд Каган - История / О войне / Публицистика
- Пианист - Илья Русланович Касимов - Детективная фантастика / Прочие приключения / О войне
- Костры на башнях - Поль Сидиропуло - О войне
- 10 храбрецов - Лада Вадимовна Митрошенкова - Биографии и Мемуары / Историческая проза / О войне
- Третья сила. Россия между нацизмом и коммунизмом - Александр Казанцев - О войне
- Легенды и были старого Кронштадта - Владимир Виленович Шигин - История / О войне / Публицистика