Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чего-то ждут, — ответил Джейсон. — Не знаю, чего именно. Нет смысла стоять здесь так. До скорого, — и Джейсон отошел туда, где стояли Гарри и девушка. Девушка обняла его, а Гарри стоял рядом, наблюдая.
Интересно, что думает об этом Харди? — подумал Тим. Он любит, чтобы все делалось изящно и аккуратно. И кем теперь приходятся друг другу Джейсон и Гарри? Шуринами, зятьями, двоюродными мужьями? То, как они устроились, имеет определенный смысл: ведь Гарри, совершая свои обходы, пропадает на целые недели. А кому-то, пока Гарри отсутствует, нужно работать на Куриной ферме. Тим разыскал Эйлин, она стояла рядом с Маурин Джеллисон.
— Моя комета здорово повлияла на обычаи и нормы, — сказал он и кивком головы указал на Гарри, Джейсона и Донну.
Эйлин взяла его руку и крепко сжала.
— Привет, Маурин, — сказал Тим. — Где генерал Бейкер?
— Вот-вот придет.
У них у всех было одинаковое выражение лица — у Эйлин, у Маурин, у Донны. Тиму захотелось рассмеяться, но он подавил этот импульс. У них был вид — точно, как у женщин в старых картинах Джона Вэйна, когда отряд кавалеристов готовит вылазку за ворота крепости. То ли они видели эти картины, то ли Джон Вэйн в этих фильмах действительно прикоснулся к правде?
Подъехал небольшой грузовик, из него выскочило двое фермерских рабочих. Из кабины вылез Шеф Хартман. Он огляделся и подошел к Тиму и Маурин.
— Где генерал? — спросил он.
— В доме.
— Ладно. Все равно особую секретность соблюдать нечего. Мистер Хамнер, пойдите посмотрите. Мы привезли вам радиооборудование. — Шеф показал на ящики, которые рабочие перетаскивали к багажу экспедиции. — Комплект автомобильных аккумуляторных батарей. В том ящике — направленная антенна. Установите ее в самом высоком месте, какое только сможете отыскать и сориентируйте ее на нас. Если ее установить в районе атомной электростанции, это составит двадцать градусов магнитного склонения. Может быть… повторяю: может быть, нам удастся услышать вас. Мы будем слушать вас каждый час — с без пяти минут до пяти минут следующего часа. По тринадцатому каналу. И учтите, что Новое Братство может перехватить передачу. Все запомнили?
— Да, — и Тим повторил инструкцию.
Из дома вышел Джонни Бейкер. В руках у него была винтовка, на поясе — пистолет. К Джонни шагнула Маурин, обняла его.
Наверняка, сегодня у многих были мрачные лица. Тим решил, что изображать беззаботность есть напрасная трата сил. А у Марка Ческу был вид неприлично радостный. Но — сойдет. Тим услышал, как Марк невинным образом спрашивает у Гарри:
— Как мы назовем эту войну? Войной из-за грузовика Гарри?
Марк не знал, из-за чего придется воевать. Впрочем, это его и не заботило.
У Хьюго Бека вид был более мрачным, чем у всех остальных. Что ж, у него есть на то причины: если Ангелы поймают изменника… Хотя, может быть, есть и другая причина: никто и близко не подходил к Хьюго. Бедный ублюдок.
— Чего мы ждем, черт возьми? — вопросил Джек Росс. Телосложением он был вылитый Кристофер. Массивный, холерического темперамента человек. На его левой руке отсутствовали три пальца, локоть пересекал шрам: след недоразумения, происшедшего у Росса с уборочным комбайном. Его тонкие светлые усы были почти невидимы — не усы, а некое их подобие.
— Ждем разведчиков, — ответил Бейкер. — Осталось недолго.
— Ладно.
У Рика Деланти настроение, похоже, было преотвратное. Игнорируя всех стоявших рядом, он подошел к Бейкеру: — Джонни, я хочу идти с тобой.
— Нет.
— Черт возьми…
— Я уже объяснил тебе, — сказал Бейкер. Отвел Деланти в сторону. Тим едва мог расслышать их голоса. Но изо всех сил старался уловить, о чем они говорили. Неважно, что это подслушивание, соглядатайство.
— Мы не можем рисковать всеми оставшимися астронавтами, — говорил Бейкер. — Не можем оставить здесь кого-нибудь из русских в одиночку. Кроме того, от русских там вообще не будет пользы. Это дипломатическая миссия. А русских, может быть, там встретят неприветливо.
— Прекрасно, оставь их здесь, а меня возьми с собой.
— А кто будет присматривать за ними, Рик? Они — наши друзья, мы дали им определенные обещания. «Мы приглашаем вас к нам, — сказали мы. — Граждане этой страны помогут вам». Но ты видел как к ним относятся некоторые фермеры. Русские сейчас особой популярностью не пользуются.
— Чернокожие тоже.
— Но ты — популярностью пользуешься. Ты герой космоса, вот ты кто здесь! Рик, мы обещали им, и мы совершили посадку в их корабле.
— Прекрасно. Останешься ты. Отправлюсь я. Черт возьми, Джонни, эта атомная электростанция — дело важное.
— Я это знаю. А теперь вспомни, куда мы направляемся, и скажи какая мысль возникнет у того, кто увидит чернокожего — увидит его не вблизи, а на расстоянии. Ты не сможешь выполнить роль посла. Заткнитесь и повинуйтесь, полковник Деланти.
Рик помолчал мгновение. А потом:
— Есть, сэр. Я заявляю протест, но не знаю, где сейчас находится генерал-инспектор.
Бейкер похлопал Деланти по плечу, затем подошел к Тиму. Если он и понял, что Тим их подслушивал, вида он не показал; — Вас ждут в доме, — сказал он.
Хамнер замигал:
— Ладно.
По-прежнему, держа Эйлин за руку, он пошел к дому. Лишь с недавних пор можно было заметить, что живот Эйлин увеличился в размерах, тем не менее ей уже труднее стало ходить, она спотыкалась, ей приходилось цепляться за руку Тима.
В гостиной находились Джеллисон, Харди и Дан Форрестер. Форрестер передал Тиму вложенный в пластиковый пакет листок бумаги:
— Здесь изложены некоторые мои идеи. У генерала Бейкера тоже есть копии, но…
— Хорошо, — сказал Тим.
— Если у вас появится возможность, разузнайте, как обстоят дела на западном берегу, — сказал Эл Харди. — Нам бы хотелось знать, что там происходит. И вот перечень того, что очень могло бы нам пригодиться.
Тим поглядел на оказавшиеся в его руках бумаги. Сквозь пластик он мог видеть лишь верхний лист. Перечень: оксид железа (разыскать склад, где хранились краски, там найти красную краску. Пусть ссохшиеся комья, лишь бы они имели красный цвет. Кроме того, попытаться разыскать свалку автомобилей, там можно наскрести с кузовов ржавчины где угодно.) Порошкообразный алюминий (искать его в магазинах или на складах красок, его используют для окраски). Гипс…
Список был большим, в большинстве перечисленное в нем казалось ни на что не пригодным. Но Тим знал: на других листах бумаги описывается, как превратить это «ни на что не пригодное» в несущее смерть оружие. Он глянул на Форрестера: — Плохо то, что встречаясь с вами, я начинаю чувствовать себя дураком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Трон Кольца - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- Инженеры Кольца - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- Мир-Кольцо - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- База Берсеркера - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- Воители (Сборник) - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- Мир вне времени (Сборник) - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- Когда наступает прилив - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- Парк грез - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- Как мы писали «Мошку в зенице Господней» - Ларри Нивен - Научная Фантастика
- Риск – дело благородное - Ларри Нивен - Научная Фантастика