Рейтинговые книги
Читем онлайн Мой взгляд на литературу - Станислав Лем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

413

Имеется в виду межвоенное двадцатилетие 1920 – 1939 гг. – Примеч. пер.

414

зависть, недоброжелательность (лат.).

415

инородное тело (лат.).

416

после соития (лат.)

417

Rozwazania sylwiczne XLIII, 1996

© Перевод. Язневич В.И., 2007

главный редактор (англ.).

418

ерунда, чепуха (англ.).

419

абсурд, вздор (англ.).

420

Более подробно об этом же см. в статье «Моделирование культуры» в книге «Лем С., Молох». – М.: АСТ: Транзиткнига, 2005 («Philosophy», 2 издания); АСТ: АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2006 («Philosophy» и «с/с Лем») – c. 325 – 333.

421

Сборник статей с приложениями (лат.).

422

размером в четверть бумажного листа (лат.).

423

Древнебуддийская идея недеяния зла символически представляется тремя обезьянами-шимпанзе, которые о поступках четвертой обезьяны в гротескных позах как бы говорят: «Не вижу зла, не слышу зла, не говорю о зле».

424

половые влечения (лат.).

425

Rozwazania sylwiczne XLIV, 1996

© Перевод. Язневич В.И., 2007

«Художественный ежеквартальник» (пол.).

426

путь в глубь страны (греч.).

427

В оригинале латиницей на украинском языке: «Ukrainske misto Lwiw bulo, je i bude radianskim».

428

«Повесть еженедельно» (пол.).

429

«Всеобщий еженедельник» (пол.).

430

«Читатель» (пол.).

431

я был немалой частью (лат.), т.е. принимал активное участие.

432

«Жизнь науки» (пол.).

433

«Польский воин» (пол.).

434

См. «Так говорил... ЛЕМ». – М.: АСТ: АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2006 («Philosophy» и «с/с Лем»), 764 с.

435

Rozwazania sylwiczne LXVII, 1998

© Перевод. Язневич В.И., 2007

436

Rozwazania sylwiczne LIV-LIX (O Lesmianie z dywagacjami), 1997

© Перевод. Язневич В.И., 2007

завершающая часть стихотворения из «Лозаннской лирики» (после 1839 г.). Здесь и далее все стихотворения даны в дословном переводе, чего требует последующий подробный анализ стихотворений Станиславом Лемом.

437

В 1997 году по просьбе журнала «Kwartalnik Artystyczny» Станислав Лем назвал три важнейших стихотворения в польской литературе XX века. «Гад» – одно из них. В тексте настоящей статьи приведен полный дословный перевод этого стихотворения.

438

по-польски gad – пресмыкающееся, рептилия (зоологическое); гад, гадина (бранное).

439

«Алеф» – первая буква древнееврейского алфавита, которую Г. Кантор применил для обозначения кардинального числа (числа элементов) бесконечных множеств; одни бесконечные множества могут быть «больше» других.

440

«Задница» соответственно по-французски и по-польски.

441

по справедливости (лат.).

442

последнее по очереди, но не по важности (англ.).

443

афроамериканская религия, в которой питон – божество.

444

в польском языке во всех словах ударение на предпоследнем слоге.

445

наставница жизни (лат.).

446

относящейся к родам.

447

рассеивание (энергии), рассеянность (человека), рассеивание (внимания), рассеяние (света) соответственно.

448

информационный поиск (англ.).

449

тем более (лат.).

450

В переводе В. Набокова:

Поэт похож на них, царей небес волнистых:

им стрелы не страшны и буря им мила.

В изгнанье, на земле, средь хохота и свиста

мешают им ходить огромные крыла.

451

Rymkiewicz J.M., Juliusz Slowacki pyta o godzinę. – Warszawa: Czytelnik, 1982, 406 s.

452

От szafа – шкаф (пол.).

453

Аутодафе, акт веры (порт.), публичная казнь.

454

От zyrafa – жираф (пол.).

455

оплошность (пол.).

456

оплошность (фр.).

457

параф, инициалы (пол.).

458

аграф, застежка (пол.).

459

риф (коралловый) (пол.)

460

Великими Духами нации в Польше называют наиболее авторитетных предшественников.

461

и наоборот (лат.).

462

культ уродства.

463

в состоянии зарождения (лат.).

464

«Внутренняя структура звезд» (нем.).

465

житейская мудрость (фр.).

466

из «Бенёвского» Ю. Словацкого.

467

нет ничего нового под солнцем (лат.).

468

Rozwazania sylwiczne LXII, 1997

© Перевод. Язневич В.И., 2007

точные науки (англ.).

469

произведение Т. Манна.

470

произведение С. Пипса.

471

произведение Р.М. дю Гара.

472

произведение Ж. Дюамеля.

473

дух времени (лат.).

474

и все прочие (ит.).

475

легендарный царь шумерских мифов, третье тысячелетие до нашей эры.

476

в египетской мифологии Эхнатон – имя не только фараона, но и Бога Солнца.

477

применение вместо грубых выражений более мягких.

478

навязчивой (психологическое).

479

относящееся к тысячелетнему земному царствованию Христа перед концом света.

480

относящееся к познанию.

481

Rozwazania sylwiczne LXXI (Trafione prognozy), 1998

© Перевод. Язневич В.И., 2000

482

будущее время (лат.).

483

рассказ написан в 1971 году.

484

человек искусственный (лат.).

485

рассказ написан в 1971 году.

486

Введение в технологию космопродукции (англ.).

487

речь идет о повести «Профессор А. Донда», написанной в 1975 году.

488

роман написан в 1963 году.

489

фантастическое эссе написано в 1973 г.

490

статья написана в 1968 году. См. в книге «Лем С., Диалоги». – М.: АСТ: Транзиткнига, 2005 («Philosophy»), с. 441 – 522.

491

рассказ написан в 1974 году, входит в цикл «Кибериада».

492

технологический гений времени (лат.).

493

«Я сделал все, что смог; кто сможет, пусть сделает лучше» (лат.). Кстати, именно эта фраза выбита на надгробии Станислава Лема на Сальваторском кладбище в Кракове.

494

Rozwazania sylwiczne XCI, 2000

© Перевод. Язневич В.И., 2007

495

Rozwazania sylwiczne XCII, 2000

© Перевод. Язневич В.И., 2007

496

приключенческий (англ.).

497

Rozwazania sylwiczne XCIV (Przed frankfurckimi targami ksi ązki), 2000

© Перевод. Язневич В.И., 2007

498

о вкусах не спорят (лат.).

499

достаточно (лат.).

500

сказал и тем спас свою душу (лат.).

501

Rozwazania sylwiczne C, 2001

© Перевод. Язневич В.И., 2007

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мой взгляд на литературу - Станислав Лем бесплатно.

Оставить комментарий