Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Засунь себе эти деньги знаешь, куда?!
Развернулась и быстро пошла по дороге в сторону деревни. Робб смотрел ей вслед до тех пор, пока она не скрылась за горизонтом, а когда обернулся, увидел, что Виары нигде нет, а Дрелондон изображает бурную деятельность и пририсовывает на ставне гному кошачьи усы.
— Где эльфка? — рявкнул Робб.
— Решила, что ты кого-то будешь убивать и пошла за лечебными травами, — терринг наконец оторвался от несчастного гнома. — Хорошо, что ты никого не убил. Это было верное решение.
— Тебя забыл спросить, — отозвался Робб и, схватив топор, направился к лесу. Ему было нужно нарубить деревьев. очень много деревьев.
* * *
Утром Дрелондон отправился в путь. Он проверил скромные пожитки, заплатил Роббу за простую еду, которая позволила бы продержаться до следующего постоялого двора, где примут терринга, и вышел за порог таверны. Поправил лямки заплечного мешка, мечтательно посмотрел вдаль, туда, куда уводил тракт. Робб и Виара вышли его проводить.
— Ну что, Ольф, пора нам в дорогу, — сказал Дрелондон, оглядываясь на пушистого друга.
Рогатый кот жалобно заскулил и попятился. Выглядел Ольф несчастным и каким-то облезлым. Виноватым. Он опустил голову и смотрел исподлобья так, будто боялся, что его ударят, а сам отступал назад, пока не упёрся в ноги Виаре.
— Эй, друг мой недовольный, что случилось? — Дрелондон присел на корточки и вытянул руки. — Ну, иди ко мне. Если хочешь, можешь поехать у меня под рубахой. Но только не долго.
Ольф не сдвинулся с места, а только сильнее прижался к ногам удивленной Виары.
— Ольф, ты чего? Что-то случилось? — спросила она.
Дрелондон опустил голову, помотал ею из стороны в сторону.
— Твой путь здесь оканчивается, да, друг? — в голосе его слышалась искренняя горечь. Он посмотрел на Ольфа большими печальными глазами и в тот момент особо сильно напомнил оленя. Зверёк снова заскулил. — Это ничего. Я рад, что ты был со мной. Обнимешь на прощание? — терринг снова протянул руки. — Я обещаю, что отпущу тебя.
На этот раз Ольф сорвался с места, в два прыжка достиг Дрелондона, забрался ему на колени и уткнулся черным носиком ему в шею.
— Да, мой хороший. Вот так, — Дрелондон улыбался, но по его пятнистым щекам текли слезы, которые Ольф тут же слизывал шершавым языком. — Ты не обращай на меня внимания. Все хорошо. Я буду скучать по тебе, друг мой белоснежный.
Они так сидели некоторое время под сочувствующими взглядами Робба и Виары, а потом Дрелондон решительно поднялся, отпустив зверька.
— Мне пора, — сказал он. — Ты уж береги её, хорошо?
Ольф коротко мяукнул, помахав хвостом.
— Эй, терринг, я не понял: животина твоя здесь остаётся что ли? — не очень вежливо осведомился Робб.
— Он так решил, — грустно подтвердил Дрелондон, наблюдая, как Ольф терся о ноги эльфийки, а та самозабвенно чесала его за ухом.
— А кормить его кто будет? У меня куска лишнего нет.
— Я отдам ему свою порцию, — отозвалась Виара.
— Какой с тебя толк? Ты ешь один укроп!
Дрелондон покопался в мешочке, что прятал на шее, под рубахой. На свет он выудил несколько монет и протянул их на ладони.
— Вот, у меня осталось еще несколько монет. Возьми, этого на некоторое время хватит.
Робб смотрел на серебристые кругляши на пятнистой руке и ненавидел терринга и себя за то, что собирается сделать.
— Убери, — наконец мрачно приказал он. — Тебе понадобятся.
Дрелондон быстро закрыл ладонь и спрятал монеты обратно в мешочек.
— Твоя правда, понадобятся. Ну что же, друзья мои дорогие, давайте тоже прощаться? — он распахнул объятия.
— Обниматься не буду, — предупредил Робб.
— Хорошо, как скажешь. Только подумай на досуге вот о чём: вы, люди, довольно слабые и злобные существа. Однако вы получили огромную силу. И сила ваша в том, что вы умеете держаться друг за друга. Подумай об этом на досуге. Робб: истинная сила не в кулаках. Виара?
— А я буду обниматься! — она шмыгнула носом и порывисто обхватила терринга руками. — Ты не можешь остаться?
— Эй, мне нечем кормить всех этих существ! — возмутился Робб.
— Нет, друг мой милый. У меня свой путь, и я должен идти, — Дрелондон отстранился и нежно посмотрел на неё. — Я от всей души желаю тебе вспомнить, кто ты есть. На самом деле, я имею в виду. И пусть это принесет тебе счастье.
— А я желаю дойти то твоей цели. И чтобы ты тоже был счастлив, — ответила Виара и снова кинулась обниматься.
Когда прощания были позади, Дрелондон снова поправил рюкзак, взял палку, чтобы опираться на неё, и отправился в путь. Шагов через десять он обернулся и сказал:
— Когда тот надменный человек достанет вас, отправь ему зелье лечения!
— Зачем? — спросила Виара.
— Прочувствуй иронию, друг мой эльфийский, прочувствуй иронию! — с этими словами он махнул рукой и тронулся в путь. Больше Дрелондон не оборачивался.
Глава 7
Лосса мстит, а Ольф преподносит сюрприз.
Надеяться на то, что барон Лосса молча снесёт оскорбление, не стоило. Это понимала даже Виара, несмотря на радужную призму, через которую она смотрела на мир. Все началось через неделю после того, как Робб защитил Космину и получил за это отповедь. Посреди ночи Виара услышала шум и крики и подскочила, как ужаленная. Её сорочка, купленная в ярмарочный день, промокла насквозь из-за кошмаров, которые опять гнали Виару сквозь туманный лес. Она села на кровати (первую кровать Робб отдал ей, установив её в отдельную комнату, а сам всё ещё спал на полу) и прислушалась. Крики доносились с улицы, и Виара как будто узнавала среди них зычный бас Робба. Она спустила ноги на прохладный пол и подкралась к окну — до них хулиганы пока не добрались. Ольф, который спал в ногах, встрепенулся, тревожно поднял рогатую голову. В глазах его плясали изумрудные отблески.
Летние ночи были густые и темные, и в глубине бархатного неба невидимая рука рассыпала бриллианты звезд. По небосклону лениво скользил острый месяц, проливая серебристую росу на землю. Виаре бы замереть так у окна, прижав руки к груди, и любоваться красотой и мудростью мира, но всю романтику портили резкие грубые выкрики снизу.
— Будешь знать, на кого рога выставлять, баран! — орали чужаки. Их было двое, и они, казалось, плясали под светом звезд: то приближались к дому, то отскакивали от него.
— И кто же такой смелый, что подослал пару слизней вместо себя? — отвечал им Робб, и голос его прокатывался в
- Таверна 'Зелёная фея' (СИ) - Мария Доброхотова - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Таверна «На перекрёстке миров» - Кира Рамис - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Лионесс: Зеленая жемчужина - Джек Вэнс - Фэнтези
- Под шепчущей дверью - Ти Джей Клун - Фэнтези
- Волкодав - Мария Васильевна Семенова - Героическая фантастика / Фэнтези
- Фея любви, или Демон в юбке - Мария Николаева - Фэнтези
- Зелёная мантия - Чарльз де Линт - Фэнтези
- Истории таверны «Распутный единорог» - Роберт Асприн - Фэнтези
- Зеркало за стеклом - Юлия Кайто - Фэнтези