Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фабьо
Что ж, попробуй. Иль проще — лезвие испробуй пальцем.Динарда, Бернардо и Фабьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Лусиндо, Тристан, Селья.
Селья
Смиренно умоляет вас О снисхождении сеньора, Но по причине, о которой Я умолчу, она сейчас Не может выйти к вам.Лусиндо
Не может? Да это и не мудрено, И без меня тут дел полно,— Она свои победы множит. Другой Фенисе по душе, И голову вскружить дон Хуану Велит ей нрав непостоянный. Ведь сколько ветрениц уже Французская сгубила мода. И все же склонны вновь и вновь Они дарить свою любовь Случайной прихоти в угоду. Что ж, по заслугам мне! Ведь я Поверил ей беспрекословно.Селья
Ни в чем, клянусь вам, невиновна Пред вами госпожа моя. Надеюсь, время вам докажет Ее любовь. И пусть весь дом Сейчас встревожен, но пойдем,— Она вам все сама расскажет.(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лусиндо, Тристан.
Лусиндо
Она в обиде?Тристан
Ни к чему Все это было.Лусиндо
Что?Тристан
Упреки Язык ваш расточал жестокий.Входят в дом.
КОМНАТА В ДОМЕ ФЕНИСЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лусиндо и Тристан, потом Фениса и Селья.
Лусиндо
(при виде входящей Фенисы, Тристану, тихо)
Что тут случилось?Тристан
Не пойму!Входит Фениса, облаченная в траур; в руке у нее письмо. Следом за ней входит Селья.
Лусиндо
(Фенисе)
Что значит это одеянье, Скорбь, слезы, траурная вуаль?Фениса
Все ж вы узнали бы едва ль О выпавшем мне испытанье. Но после слов, что тут сказать Решились вы, молчать не смею. Любовью дорожа своею, Ее пришла я защищать. Вы — жизнь, я — отблеск жизни вашей, Вы — свет, струящийся из глаз, Вы скрылись — он уже угас, Вы здесь — он вспыхнул, полдня краше. Вы — воздух, вами я дышу, Губами жадно вас впиваю; Вы — сердце; счастлива я, зная, Что здесь, в груди, его ношу… Вы — слух мой, зренье, осязанье, Вы — светоч в сумерках ночных, Родник всех помыслов моих, Источник каждого желанья. Я о любви своей твержу, Бедой терзаемая тайной. Поймите ж, как необычайна Она, как ею дорожу.Лусиндо
Душа, как Феникс обреченный,[33] В твоем истаяла огне, И ты ее вернула мне Воспрянувшей и обновленной. Однако что произошло? Какой, скажи, винить мне случай? Какое горе черной тучей Твое лицо заволокло? Зачем пришлось под этой вуалью Небесным сферам потускнеть? О чем скорбят они?.. Ответь, Своею поделись печалью! Ты плачешь? Видимо, с такой Не в силах совладать ты болью? А я мирюсь с земной юдолью.Фениса
О дорогой испанец мой! Ты на меня в большой обиде. Я смею плакать, хоть должна Сиять от счастья, как луна, Тебя, возлюбленный мой, видя. Но чем себя мне оправдать? Под страшной я живу угрозой, И эти горестные слезы Кровавыми могу назвать.Лусиндо
Кровавыми?Фениса
Тебе угодно Узнать, быть может, почему? Доверься этому письму… Что натворил он, сумасбродный!Лусиндо
(читает вслух)
«Сестра моя! В последний раз я называю тебя сестрою, ибо и после пересмотра дела меня все же приговорили к смертной казни. Противная сторона по просьбе князя де Бутера согласна отступиться, но требует за это две тысячи дукатов.[34] У меня нет никакой возможности заплатить их. Если у тебя найдется таковая, то вспомни, что у нас с тобой течет в жилах одна кровь и что мы с тобой единоутробные брат и сестра.
Камило-Феникс».
Вот ужас!..Селья
Помогите ей! Она лишилась чувств.Тристан
Все это Так трогательно!..Лусиндо
Посоветуй, Что делать нам.Тристан
Воды!Селья
Живей!Лусиндо
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература