Рейтинговые книги
Читем онлайн Кольцо воды - Крис Брэдфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 41

— Проссстите, — пробормотал Ронин, больше рисового вина вылилось, когда он пошел в толпу.

Внезапно владелец возник рядом с ними.

— Сюда, — прошептал он, ведя их внутрь чайного домика.

Они могли только довериться ему, и Джек, и Хана последовали через кухню к заднему переулку.

— Пожалуйста, скажите ронину, что мы ждем его на юге Замка Нидзё, — быстро проговорил Джек. — И спасибо вам за помощь.

— Христианин не может позволить страдать другой овечке, — прошептал владелец.

Джек был застигнут врасплох вероисповеданием мужчины. Не только иностранцев преследовали в новой Японии Сёгуна, но и японских христиан тоже, многих искали и сжигали из-за их веры. Этот мужчина сильно рисковал, помогая им.

Проверив, что никто не смотрит, владелец подал знак, что можно бежать.

— Пусть Господь хранит тебя.

— И вас, — ответил Джек.

— Идем! — торопила Хана.

Пересекая их путь по Киото, Джек вел Хану к замку, его высокое величие было видно над городскими крышами. Глубоко внутри Джек питал надежду, что он найдет даймё Такатоми и его дочь Эми, все еще живущих здесь, и они смогут укрыться. Но когда они приблизились к его внешним укреплениям, Джек понял смертельную ошибку, которую допустил.

Охраняя главные ворота и патрулируя высокие стены у рва, здесь были часовые замка — ни на ком из них не было камона даймё Такатоми — белого журавля. На всех горел знак красного солнца — отца Казуки, Оды Сатоши. За службу их семьи в войне, Сёгун щедро наградил их властью и престижем в провинции Киото.

Джек проклинал его ошибку суждений. Замок Нидзё был самым простым и надежным местом скрыться, но сюда легко мог вернуться Казуки.

— Лучше нам двигаться, — сказал Джек Хане, объясняя их затруднение.

Без точного представления, куда идти, он продолжал путь, позволив инстинктам вести его. Завернув за угол, они прошли по широкому бульвару и перебежали к другой стороне улицы, когда Джек остановился.

— Куда теперь? — спросила Хана.

Джек поднял взгляд, чтобы выбрать направление, и почувствовал, как его колени чуть не подогнулись при виде его. Крыльцо из темного кипариса и белые стены приветствовали его. На воротах висел деревянный большой феникс, его огненные крылья были сломаны, но не полностью.

— Мы здесь, — выдохнул Джек, эмоции переполнили его, и его глаза увлажнились.

Не раздумывая, он привел их к Нитен Ичи Рю.

— Ты в порядке? — спросила Хана.

Джек сглотнул и безмолвно кивнул. Нетвердыми шагами он приблизился к внешним воротам. Дерево было побитым и пострадавшим от непогоды, а местами раскололось. Его пальцы нащупали строку иероглифов кандзи, вырезанную на большой деревянной доске, прибитой на входе:

— Что здесь написано? — спросила приглушенно Хана.

— Хмммм… — Джек напряг мозги, пытаясь вспомнить все кандзи, которым его учила Акико. — Закрыто. По приказу Сёгуна.

Он прижался глазом к одной из щелей. По другу сторону стояла его школа, какой он ее помнил, с двором из серой гальки, на которых обращали особое внимание в Нитен Ичи Рю, и внушающий благоговение Бутокуден, праздничным додзё для кендзюцу и тайдзюцу. Справа, выше камней, он увидел Бутсуден сенсея Ямады, зал Будды, где проходили занятия по медитации дзен и висел огромный колокол, размером с горный булыжник.

Позади зала Будды, Джек мог разглядеть рыжую черепицу, из которой была крыша Тё-но-ма, зала Бабочек, названным так из-за бабочек, нарисованных на панелях, а деревья сакуры добавляли интерьеру сочности. На дальней стороне была резиденция Масамото и личный додзё, Хо-ох-но-ма, где только особенные могли познать секрет техники Двух небес. Следом шел южный Сад Дзен и Шиши-но-ма, заль Львов, где юные самураи спали…

Джек моргнул в восхищении. Все было здесь, ожидая его возвращения.

Но он начал видеть правду. С этим восторгом его сознание обмануло его. Двор был усеян мусором, собранным по углам. Сад разросся, наполненный сорняками, камни повалились. Двери зала Будды были сняты с реек. А Бутокуден, как незаконченная могила, лежал в обугленных остатках зала Сокола — первого здания, которое сжег Казуки. А у зала Львов осталась стоять только одна стена, и то она была всего лишь обугленным обломком.

Не было движения. Ни учеников. Ни сенсеев. Ни жизни.

«Это место не может быть брошенным», — умолял Джек.

— Владелец говорил про юг замка. Это восток! — заявил задыхающийся и злой Ронин.

Джек резко обернулся, оба удивились и успокоились.

— Тебя не арестовали…

— Я просто притворился пьяным. И это не преступление… пока что, — самурай уставился на него глазами, полными холодной трезвости, и Джек знал, что его предыдущие пары алкоголя уже выветрились. Ронин оглянулся через плечо. — Надо идти. Проблематичный отряд юных самураев идет сюда.

Втроем они нырнули в первый попавшийся переулок, и Ронин в тишине повел их сквозь город, замедлившись только, когда они достигли узкого переулка в тихом спальном районе. Они прошли на север, прохаживаясь неспешной походкой, чтобы не вызывать подозрений.

— А теперь кто они? — осведомился Ронин.

— Лидер — Казуки, — ответил Джек, имя оставляло плохой вкус во рту. — Старый школьный враг. Предатель.

— Он очень опасный. Я видел в его глазах. Что насчет остальных?

— Все они — часть его банды Скорпиона. Они клянутся выловить всех гайдзинов, как я, и убить их.

— Тощий — мэтсуке, — добавила Хана.

— Это все объясняет, — сказал Ронин. — Они подозревали, что ты иностранец, но, когда я уходил, они спорили, ты это или нет.

— Мы должна покинуть Киото, — сказал Джек, чувствуя, как город загоняет его в ловушку. — Если Казуки думает, что я здесь, он все перевернет, чтобы меня найти.

— Это большой город, — возразил Ронин. — И у меня есть хорошие новости — нам еще не долго тут оставаться. Я нашел Матагоро Араки.

— Где?

— Мы уже туда идем, — ответил Ронин. — Вне зависимости от того, что вы от него хотите, он в школе мечников — Ягю Рю.

26

ЯГЮ РЮ

Джек чувствовал себя так, словно прыгнул из одного огня в другой. У него была история с Ягю Рю, и последним местом в Киото, где он хотел бы появиться, была эта школа самураев, основанная самим Сёгуном. Особенно после того, как два года назад он при всех победил их учеников в Тарю-Джиай, межшкольном соревновании по боевому искусству.

— Араки — старший сын клана Матагоро. За него трясутся и боятся любой царапинки, — объяснил Ронин, не обращая внимания на тревогу Джека. — Но из того, что я собрал, ясно, что его ценят за честность и честь. Я надеюсь, мы сможем убедить его отдать твои мечи.

— Это будет куда сложнее, чем ты думаешь, — перебил его Джек. Он пересказал события, которые привели к Тарю-Джиай, и о его участии в спорной победе Нитен Ичи Рю над школой-соперником.

Ронин фыркнул от удовольствия.

— Ты прав, Ягю Рю тебе этого никогда не простит! Но возвращаться уже поздно, — сказал он, приближаясь к большим деревянным воротам, расположенным в стенах здания. — Мы на месте.

— Но что не даст Араки выдать меня Сёгуну?

— Ничего. Просто не снимай шляпу, склони голову и дай мне говорить.

Ронин потянул за веревку, привязанную к бронзовому колокольчику, висевшему над дверью.

— Хана, оставайся здесь. Следи за бандой Скорпиона. Увидишь что-то подозрительное, позвони три раза в колокольчик и беги. Встретимся у Нитен Ичи Рю.

Послушно кивнув, Хана скрылась из поля зрения в соседнем переулке.

Звон колокольчика стих, стал слышен звук приближающихся шагов по другую сторону двери. Планка открылась, и два коричневых с вкраплениями глаза посмотрели на них.

— Да?

Ронин склонил голову.

— Мы пришли на аудиенцию к Матагоро Араки.

— Он тебя знает?

— Нет, но он мог слышать о моем отце, Обате Тораясу.

— Ожидайте! — планка задвинулась.

Несколько долгих минут прошли, и Джек начинал волноваться, что весть о его прибытии в Киото уже распространилась, и Ягю Рю готовила их особое приветствие, чтобы встретить его мечами.

Затем шаркающие шаги вернулись, последовал щелчок задвижки, и ворота открылись. Лукавый старик нетерпеливо поманил их внутрь.

— Оставьте свои мечи, — проскрежетал он, указывая на подставку в прихожей.

Ронин взглянул на мужчину.

— Это школа мечников, ведь так? И вы не заставите меня проходить по ней без своих.

Старик осмотрел Ронина и решил, что такой аргумент ничего не изменит.

— Пересильте себя. Это для вашей же безопасности. Если идешь с мечами, готовься к вызову на дуэль в любой момент. Отказаться нельзя. Школьные правила.

Ронин даже не дрогнул от этой скрытой угрозы. Старик, усмехнувшись дерзости самурая, провел их по коридору, даже не попросив Джека снять шляпу. Сквозь решетчатое окно Джек разглядел силуэты юных самураев во дворе, тренирующихся с боккенами. Деревянные мечи поднимали и опускали в унисон, выкрикивая киай, отражающийся эхом от стен, он почувствовал ностальгию по прекрасным денькам в Нитен Ичи Рю.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кольцо воды - Крис Брэдфорд бесплатно.
Похожие на Кольцо воды - Крис Брэдфорд книги

Оставить комментарий