Рейтинговые книги
Читем онлайн Кольцо воды - Крис Брэдфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 41

— Взять их! — взвизгнул он.

Тут же приземистый бандит атаковал Ронина дубинкой. Отшатнувшись в сторону, Ронин крутанул руками, словно пытался удержать равновесие. Он легко уклонился от удара и в процессе разбил керамическую бутылку о голову бандита. Мужчина без сознания рухнул на землю.

Джек прыгнул в кучу-малу. Раскручивая бо, он бил ближайших бандитов по суставам. Мужчина упал от боли, его заставили отдать оружие. Топор перерезал его носок, когда упал на ногу. Прыгая от боли, бандит стал легкой мишенью, когда Джек прокрутил посох по кругу, поставив ему подножку и прокинув наземь. Быстрый удар по животу, и он еще не скоро придет в себя.

Джек услышал крик сзади и увидел, что на Хану напал бандит с выбитыми зубами.

— Пригнись! — крикнул он, наметившись концом бо в голову Ханы.

Хана послушалась, и бо ударил ее обидчика в грудь. Отдышавшись после удара, бандит отпустил ее и метнул нож в Джека в отместку. Лезвие летело прямо в горло Джека. Секунда, и его самурайские навыки спасли его. От инстинктивно отбил нож осью бо.

Разозлившись, бандит напал на Джека, а тот выставил посох так, что попал в челюсть мужчины. Что-то громко хрустнуло, и несколько зубов вылетели. Затем Джек раскрутил посох и запустил его в беззубого бандита, мчавшегося к дереву, роняя его без чувств.

Он повернулся лицом к четверым грабителям, вооруженным посохами.

Впрочем, Ронин сражался с обоими — главой и бандитом с копьем. Хана с открытым ртом смотрела, как Ронин опрокидывался, падал, вращался между нападающими. Но ни один из них не мог попасть по пьяному самураю.

Бандит с копьем попытался попасть оружием по катящемуся Ронину, а получил наконечник, вонзившийся в землю. Вскочив на ноги, Ронин ударил ногой по стержню копья, переломив его пополам. Пьяный удар в горло положил конец сражению.

Потеряв ориентацию от бесконечного кружения и поворотов, ноги подвели Ронина, и он рухнул на землю.

— Вот ты и попался! — проревел злой глава, поднимая дубинку, чтобы раздробить самурая на кусочки.

Вдруг Ронин вернул себе власть над ногами, выкинул вверх ногу, ударив его в лицо за секунду. Бандит остановился, качнувшись, и рухнул, как спиленное дерево.

— Никогда не покушайся на мое сакэ! — сказал Ронин. Он вгляделся в разбитое лицо бандита. — И я правда не считаю, что вы стали уродливее!

Побежденный глава мог только издать негодующий стон в ответ.

Ронин перевел взгляд на Джека, который все еще сражался с последним бандитом.

— Давай уже! Мы не можем ждать всю ночь, — нетерпеливо крикнул он.

Он прислонился к дереву и смотрел сражение, но ждать ему долго не пришлось, Джек обезоружил противника. Одного взгляда на павших товарищей было достаточно, чтобы бандит решил убежать, пока еще мог.

— Пусть зализывают свои раны, — сказал Ронин, шатаясь к дороге.

Джек и Хана последовали за ним впритык, Хана потеряла дар речи впервые за этот день.

Вдруг они остановились у реки и нашли подходящий и защищенный кусок земли, чтобы устроиться на ночь. Джек развел костер, и они собрались у его тепла, пока доедали манджу со вкусом каштана и опустошали соломенную коробочку с рисом.

— Ты был потрясающим! — сказала Хана, восхищенно глядя на Ронина сверкающими глазами.

— Что? — фыркнул он, его рот был полон манджу.

Хана каталась по земле, изображая пьяную битву. Она попыталась вскочить на ноги, но на полпути к приземлению рухнула на спину. Джек прыснул от смеха.

Ронин раздраженно проворчал.

— Это совсем не так делается! Пьяный Кулак — боевое искусство высокого уровня.

— О, это не может быть сложным. Просто нужно напиться, — сказала она, схватил последнюю бутылку Ронина с сакэ.

— Дай сюда! — прорычал он, вырывая из ее рук рисовое вино. — Для Пьяного Кулака тебе не нужно сакэ. Нужна тренировка.

— Почему бы тебе не научить нас? — предложила Хана.

— Я не сенсей.

— Но и я не ученик, — отозвалась Хана. — Никогда никто меня не учил. Так что ты будешь лучшим учителем, что когда-либо у меня был.

Ронин не ответил, только глотнул рисового вина.

— Где ты научился Пьяному Кулаку? — спросил Джек, подозревавший, что движения Ронина были частью боевого стиля.

— От шаолиньского священника, монаха-воина в паломничестве из Китая. Его звали Хан Жонгли, — Ронин улыбнулся воспоминаниям. — Я видел, как он победил двадцать человек в одиночку. После этого я попросил его научить меня, — он уставился на огонь, отдавшись грезам.

— И? — напомнила Хана.

Ронин поднялся на ноги с бутылкой в руке.

— Пьяный Кулак опирается на обман, — объяснил он, легонько покачиваясь. — Изображаете пьяного с кружками, — он вытянул одну руку, словно держал кружку. — И двигаетесь по кругу, мягко, но с силой.

Ронин пошатывался, катаясь на ногах.

— Когда я доберусь до следующего напитка, то тут же ударю, — он выбросил руку, остановившись у носа Ханы. — Или применю захват, — он сжал плечо Ханы, и она вскрикнула от тисков его пальцев. — Вам нужно надавить на противника или взять его под свой контроль.

Несмотря на его возмущения, Ронин исполнял роль учителя. Хана внимательно смотрела, пока Джек запоминал все, что показывал Ронин.

— Принцип тактики в том, чтобы притворяться, что защищаешься, пока пытаешься атаковать. Притвориться, что целишься в одну сторону, а движешься в другую.

Качнувшись вправо, Ронин выполнил разрушительный боковой удар противоположной ногой.

— Я использую все эти движения, чтобы сбить противника с толку, потому преимущество всегда у меня, — Ронин шатался на одной ноге. — Но я всегда сохраняю контроль, поддерживаю баланс внутри…

Вдруг Ронин взмахнул руками и упал на землю, закончив так урок. Такой конец заставил Хану согнуться от смеха. Джек знал, что Ронин это нормально не воспримет, и, взглянув на Хану, поторопился помочь пьяному самураю с его ногами.

— Вы подумали, что я упал, — отметил Ронин, когда Джек подошел ближе.

В мгновение ока Ронин перекатился на спину, взвившись вверх. Его нога попала бы в челюсть Джека, если бы Джек не был готов к внезапной атаке. Но секундой позже Джек получил удар ладонью в грудь и отправился в полет. Он упал на Хану, оба были ошеломлены неожиданным нападением.

— Это Пьяный Кулак, — гордо заявил Ронин. — Когда твой противник думает, что ты уже не в состоянии… ты нападаешь!

21

УМЕШУ

— Почему бы не использовать мост? — спросила Хана, когда они продолжили путь на следующий день.

— Ты не научишься ничему у моста, — ответил Ронин, прыгая с берега на камень, торчащий из воды.

Он приземлился на одну ногу, раскинув руки, в одной из них была бутылка сакэ, в другой — мечи. Джек и Хана смотрели, как он пошатывается, окруженный бегущей водой.

— Баланс делает или ломает боевое искусство.

Он прыгнул на следующий камень, меньше предыдущего и более скользкий. Но у него не было проблем с этим. Как он и сражался в пьяной шатающейся манере, так и прыгал с камня на камень, качаясь, как тростник, чтобы уравновесить себя, пока не достиг противоположного берега.

Он поднял бутылку, словно пил за них, и глотнул.

Хана взглянула на Джека.

— Если он пересек, то я точно смогу.

Разбежавшись, она прыгнула и достигла первого камня.

— Легко! — крикнула она, пошатываясь на крошечном островке.

Глубоко вдохнув, она приготовилась к следующему прыжку. Когда она приземлилась, ее нога соскользнула, и она потеряла равновесие. Маша руками в воздухе, Хана выглядела как разъяренный воробей, пытаясь выровняться. Но бесполезно. Она рухнула головой вперед в реку.

Ронин громко хохотал над неудачей Ханы, а она вынырнула, отплевываясь и судорожно дыша.

— Я не умею плавать! Я не умею плавать! — вопила она, безумно молотя по воде.

Джек сбросил сандалии и был готов прыгнуть к ней, когда Ронин сказал:

— ВСТАНЬ! Там не глубоко.

Выпрямив ноги, Хана прекратила паниковать и выглядела немного глупо. Вода доставала ей только до запястий, она прошла остаток пути по реке.

Ронин повернулся к Джеку.

— Твоя очередь, мальчик-самурай!

Джек, будучи опытным во многих тестах, пройденных во время обучения в Нитен Ичи Рю, не беспокоился о переходе. У него даже было преимущество в виде бо, которым можно было балансировать. Привязав сандалии к оби, он начал прыгать с камня на камень, его босые ноги цеплялись за их сколькую поверхность, прямо как за нок-рею Александрии, когда он был марсовым.

— Впечатляет, — проворчал Ронин, когда Джек достиг последнего камня. — Вот, держи.

Ронин кинул бутылку Джеку. Имея мало времени, чтобы отреагировать, Джек выпустил посох и схватил летящую бутылку. Она ударила его в грудь.

— Не урони!

Джек старался удержаться, но его равновесие нарушилось, он плюхнулся в реку. Плывя по ней, промокнув и с грузом в виде бутылки, Джек уловил веселье Ронина, Хана тоже рассмеялась.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кольцо воды - Крис Брэдфорд бесплатно.
Похожие на Кольцо воды - Крис Брэдфорд книги

Оставить комментарий