Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет! — закричал хакер.
— Слушай, мы и так уже серьезно вляпались, освободив федерального заключенного по имени Джон Доу. Энди собирался принять риск на себя. Я не намерен следовать его примеру. Конец разговора.
Он махнул полицейским, и те вывели Джилета из логова динозавра. Джилету показалось, что на сей раз они ухватили его еще крепче — как будто почувствовали его отчаяние и жажду освободиться. Нолан вздохнула и покачала головой, кисло улыбнулась на прощание хакеру.
Детектив Сьюзан Вилкинс заново начала свой монолог, но ее голос затих сразу после того, как Джилет ступил за порог. Снаружи шел сильный дождь. Один из полицейских сказал:
— Жаль.
Хотя сожалел ли он о неудавшейся попытке остаться в ОРКП или об отсутствии зонтика, Джилет так и не понял.
Полицейский посадил его на заднее сиденье патрульной машины и захлопнул дверцу.
Джилет закрыл глаза, прислонился головой к стеклу. Слушал глухой стук дождя, барабанящего по крыше машины.
Его захватило абсолютное отчаяние от поражения.
Господи, как близко он был…
Хакер подумал о месяцах в тюрьме. Подумал обо всех своих планах. Напрасно. Все…
Дверца машины распахнулась.
Снаружи сгорбился Фрэнк Бишоп. Вода текла по его лицу, блестела на бачках, хлестала по плечам и спине, но налакированные волосы оставались недоступны каплям.
— У меня к вам вопрос, сэр.
Сэр?
Джилет спросил:
— Какой?
— Игра. Это не треп?
— Нет. Убийца играет в свою версию — реальную версию.
— Кто-нибудь еще играет в нее до сих пор? В Интернете, я имею в виду.
— Сомневаюсь. Настоящие игроки мира машин так оскорбились, что саботировали проект и засыпали игроков спамом, пока они не отказывались от участия.
Детектив оглянулся назад, на ржавый автомат с содовой перед зданием ОРКП. Потом спросил:
— Тот парень внутри, Стивен Миллер, он не профи, не так ли?
Джилет на мгновение задумался, потом ответил:
— Он из старых времен.
— Откуда?
Фраза означала шестидесятые-семидесятые годы — революционная эра в истории компьютеров, закончившаяся с выпуском «PDP-10» (программируемого процессора для обработки данных), компьютера, навсегда изменившего мир машин. Но Джилет не стал объяснять так подробно. Он просто сказал:
— Думаю, он был хорош, но его время прошло. А в Кремниевой долине это означает: да, он не профи.
— Понятно.
Бишоп выпрямился, посмотрел на машины, летящие рядом по трассе. Потом обратился к одному из конвоиров:
— Проводите заключенного обратно, пожалуйста.
Полицейские переглянулись, а когда Бишоп настойчиво кивнул, вытолкали Джилета из патрульной машины.
Пока они шли обратно к офису ОРКП, Джилет опять услышал гудение Сьюзан Вилкинс:
— …для ведения переговоров с отделом безопасности «Америка мобайл» и «Пасифик белл», если понадобится, я установила сообщение с тактическими командами. Далее, по моим расчетам, расположение рядом с основными ресурсами на сорок-шестьдесят процентов более эффективно, поэтому мы перенесем отдел по расследованию компьютерных преступлений в главное управление в Сан-Хосе. Насколько я понимаю, вам не хватает административной поддержки, в смысле вашего секретаря, а в ГУ мы сможем это уладить…
Джилет перестал прислушиваться к словам и начал гадать, что затеял Бишоп.
Коп подошел к Бобу Шелтону, пошептался с ним. Разговор закончился вопросом Бишопа:
— Ты со мной?
Пухлый коп одарил Джилета презрительным взглядом и неохотно кивнул.
Пока Вилкинс говорила, капитан Бернштейн нахмурился и подошел к Бишопу, тот сказал ему:
— Мне хотелось бы вести дело, сэр, и оставить Джилета работать с нами.
— Ты просил дело об убийстве в Марин.
— Да, сэр. Но передумал.
— Я помню, что ты недавно говорил, Фрэнк. Но смерть Энди — ты тут не виноват. Каждый обязан правильно оценивать свои возможности. Никто не заставлял его преследовать того парня в одиночку.
— Мне все равно, есть в его смерти моя вина или нет. Проблема в том, чтобы схватить опасного преступника, прежде чем он убьет кого-то еще.
Капитан сообразил, к чему клонит детектив, и взглянул на Вилкинс.
— Сьюзан руководила расследованиями тяжких преступлений и раньше. Она хороший полицейский.
— Я знаю, сэр. Мы были напарниками. Но она никогда не попадала в полевые условия, как я. Дело вести должен я. Но есть еще проблема — все здесь немного не в форме. Нам нужен кто-то из высшей лиги. — Он взглянул в сторону Джилета. — И мне кажется, он так же хорош, как и преступник.
— Возможно, — пробормотал Бернштейн. — Но это не моя забота.
— Я возьму все на себя, сэр. Если что-то пойдет не так, можете спускать на меня всех собак. Больше никому не придется рисковать.
Патриция Нолан присоединилась к ним и сказала:
— Капитан, чтобы остановить убийцу, понадобится нечто большее, чем просто отпечатки пальцев и опрос свидетелей.
Шелтон вздохнул:
— Добро пожаловать в новое тысячелетие, черт возьми.
Бернштейн неохотно кивнул Бишопу.
— Ладно, дело твое. Ты получаешь полную поддержку групп с места преступления и тактиков. И выбери кого-нибудь из отдела убийств в Сан-Хосе на помощь.
— Гуэрто Рамирес и Тим Морган, — без колебаний выдал Бишоп. — Пусть приедут сюда как можно скорее, если вам удастся все устроить, сэр. Я хочу всех проинструктировать.
Капитан позвонил в ГУ, чтобы вызвать детективов.
— Они в пути, — сообщил он.
Потом Бернштейн выложил новости Сьюзан Вилкинс, и больше озадаченная, чем расстроенная потерей нового назначения, та уехала. Капитан спросил Бишопа:
— Собираетесь перенести отдел в главное управление?
Бишоп покачал головой:
— Нет, мы останемся здесь, сэр. — Он кивнул на ряд компьютерных мониторов. — У меня такое чувство, что большую часть работы мы проделаем с ними.
— Ну, удачи, Фрэнк.
Бишоп обратился к конвоирам, приехавшим, чтобы проводить Джилета обратно в Сан-Хо:
— Можете снять с него наручники.
Один из мужчин выполнил приказ, потом показал на ногу хакера.
— Как насчет браслета?
— Нет, — в первый раз улыбнулся Бишоп. — Думаю, его мы оставим на месте.
* * *Несколькими минутами позже к команде ОРКП присоединились двое мужчин: массивный смуглый мускулистый латиноамериканец и высокий детектив с песочными волосами, в стильном мужском костюме с четырьмя пуговицами, темной рубашке с темным галстуком. Бишоп представил Гуэрто Рамиреса и Тима Моргана, детективов, присланных по его запросу из главного управления.
— Теперь я хотел бы сказать несколько слов, — объявил Бишоп, заправляя непослушную рубашку в штаны. Он осмотрел всех, задерживая взгляд на каждом по паре секунд. — Парень, которого мы ищем, — он готов без колебаний убрать всех, кто станет на его пути, включая представителей закона и невинных граждан. Он эксперт в социальном инжиниринге, — взгляд в сторону Рамиреса и Моргана, — то есть в маскировке и отвлечении внимания. Так что вам важно каждый раз напоминать себе, что мы о нем знаем.
Бишоп продолжил свой негромкий, решительный монолог:
— Думаю, у нас достаточно подтверждений для определения его возраста: двадцать-тридцать лет. Среднего телосложения, чисто выбрит, но иногда приклеивает фальшивую бороду или усы. Предпочитает в качестве орудия убийства нож «Ка-Бар» и стремится подобраться к жертвам как можно ближе, чтобы нанести смертельное ранение в сердце. Способен взломать телефонную компанию и прервать оказание услуг или переадресовать звонки. Также может влезть в компьютеры представителей власти, — теперь взгляд в сторону Джилета, — извините, взломать компьютеры и уничтожить полицейские записи. Он любит принимать вызов и считает убийства игрой. Провел много времени на восточном побережье, а теперь находится где-то в Кремниевой долине, однако точного адреса мы не знаем. Мы считаем, что он покупал несколько предметов маскировки в магазине театральных товаров на Камино-Риал, в Маунтин-Вью. Прогрессирующий, одержимый социопат, потерявший связь с реальностью, воспринимающий жизнь как большую компьютерную игру.
Джилет едва не открыл рот. Детектив стоял спиной к белой доске, выкладывая информацию. Хакер понял, что ошибся в своих суждениях о нем. Все время, которое детектив, казалось, проводил в разглядывании пола или окна, он запоминал улики.
Бишоп чуть склонил голову, но не спускал глаз с группы.
— Я не собираюсь потерять еще кого-нибудь из команды. Так что следите за собой и не доверяйте никому — даже людям, которых, по вашему мнению, знаете. Следуйте правилу: ничто не является тем, чем оно кажется.
Джилет обнаружил, что кивает вместе с остальными.
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Адская кухня - Джеффри Дивер - Триллер
- Танцор у гроба - Джеффри Дивер - Триллер
- Убежище - Реймонд Хаури - Триллер
- Особый склад ума - Джон Катценбах - Триллер
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика
- Убей моего босса - Ребекка Эдгрен Альден - Детектив / Триллер
- Девочка в стекле - Джеффри Форд - Триллер
- Дети не вернутся - Мэри Кларк - Триллер
- Плоть и кровь - Джонатан Келлерман - Триллер