Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для начала вспомним кандзи 富[135], используемый для записи названия священной Фудзисан (富士山), и посмотрим еще раз, из каких элементов он состоит:
宀 + 一 + 口 + 田 → 富
Любопытно, что все «первоэлементы» (кроме «крышечки») являются абсолютными копиями более простых кандзи: 田 (ДЭН_та) - поле, 口 (КО:_кути) - рот, 一 (ИТИ_хитоцу) - один. Однако нередки случаи, когда те или иные элементарные иероглифы, выступая в качестве составных частей более сложных иероглифов, претерпевают существенные графические изменения и трансформации.
Яркой иллюстрацией к сказанному может послужить иероглиф «Искать», в составе которого даже при не очень внимательном рассмотрении можно выделить три основных компонента. Самый верхний очень похож на элемент 穴 иероглифа 空, входящего в состав 空手道 (каратэдо:). Он олицетворяет какую-нибудь пустоту: пещеру, яму или что-нибудь подобное[136]. Нижнии элемент (木) угадывается сразу - здесь совсем не надо обладать выдающейся фантазией, чтобы увидеть в нём ствол и ветви самого обычного дерева. Что же касается левого знака, то как ни странно, та самая хорошо знакомая нам «рука» (手), разве что слегка видоизменённая.
Один иероглиф сумел вместить в себя три других. При этом, чтобы соответствовать довольно жёстким требованиям (оставаться в рамках мысленного квадрата), ему пришлось довольно заметно сплюснуть «руку». Частный случай? Совсем даже нет. Эта самая деформированная рука (扌), ко всему прочему ещё и потерявшая верхний палец, в качестве самостоятельного иероглифа не употребляется, но пользуется огромной популярностью при конструировании более сложных иероглифов.
Итак, «искать» - 探す (сагасу). Более точную игру образов трудно себе представить: взять в руки (扌) дерево или какую-нибудь деревянную палку и прощупывать какое-то пустое пространство (яму или пещеру).
[探 - Искать ТАН_сагасу 11 (扌, 手 (64) рука)]
Запомнить онное (ТАН) и одно из кунных чтении (сагасу) кандзи 探 может помочь следующий короткий диалог:
-А где искать?
- Да ТАМ, в САрГАСсовом море.
Скажете, что это до наивности нелепо и «притянуто за уши»? Да, нелепо и притянуто, зато работает! Сами можете убедиться, насколько сложнее будет запомнить другой глагол, являющийся фактически синонимом 探す: 探る (сагуру) - искать, шарить (ощупью), выведывать, разведывать, исследовать.
Приведем ради демонстрации несколько наиболее простых примеров, в которых в качестве иероглифообразуюшего материала активно используется элемент 扌 (рука):
打つ (уцу) - бить, ударять. Замысел создателей более чем очевиден: берёшь в руку (扌) то ли гвоздь, то ли какой-то похожий на молоток инструмент (丁) и бьёшь (打つ) по нему (или им) изо всех сил.
押す (осу) - давить, нажимать. Рука (扌), нажимающая на некоторое подобие кнопки, тумблера или педальки (甲[137]).
払う (харау) - платить (рука + своё).
6.2. СИНЕЕ МОРЕ МОЁ
«Рука» - не единственный иероглиф, у которого есть свой непохожий «двойник». Если у иероглифа 探 заменить «руку» на «воду», то в результате получится иероглиф 深 (глубокий). Его правая часть нам уже хорошо известна, а вот левая - это и есть сплюснутый до неузнаваемости иероглиф «Вода». В целом знак 深 можно воспринимать как пространство, до верхушек деревьев заполненное водой. Если такая трактовка покажется вам удобной для запоминания данного иероглифа, тогда используйте её, но прежде сделаем небольшое историческое уточнение. Всё дело в том, что «дерево» в составе иероглифа может означать не только дерево само по себе, но и любой деревянный предмет вроде палки или шеста. Таким образом, 深 - зафиксированный средствами символьной графики процесс измерения глубины с помощью шеста, палки или любого другого деревянного предмета.
[深 - Глубокий СИН_фукай 11 (氵, 水 (85) вода)]
水深 (суйсин) - глубина воды.
深める (фукамэру) - углублять.
深まる (фукамару) - углубляться.[138]
Прилагательное «фукай» и способы его применения в японском языке на удивление идентичны его русскому аналогу - прилагательному «глубокий». Очевидно, что поскольку в состав кандзи 深 входит знак «вода», то в первую очередь это прилагательное можно употребить по отношению к разного рода водоёмам, в том числе и к морю: 深い海 (фукай уми) - глубокое море.
В предложении это будет выглядеть так:
海が深いです (уми га фукай дэс) - Море (есть) глубокое.
Глубокими ещё могут быть снег (深い雪)[139], ночь (深夜)[140], сон (深い眠り)[141], и, конечно же, глубоко в горах может располагаться богом забытый населенный пункт. Из этой «глубинки», приезжают учиться в большие города молодые ребята и девчонки, которые заметно выделяются на фоне общей «цивилизованной» среды. Но это уже совсем другая история.
Что же касается запоминания, то для русского слуха в японском слове «фукай» довольно трудно найти какие-либо опорные точки, но это и не важно, поскольку замечено, что кунные чтения тех или иных кандзи обычно запоминаются значительно легче, чем онные. Основная причина этого кроется в большом разнообразии исконно японских слов и, как следствие, их редкой фонетической повторяемости. Большинство же ОНов - это короткие в два-три звука слова, которые из-за своей некоторой «скудности» образуют большое количество трудно запоминаемых омонимов[142]. Таким образом, иногда бывает полезно сконцентрировать свое внимание на ОНе того или иного кандзи, в то время как его КУНы частенько запоминаются сами по себе. С оном кандзи 深 (глубокий), к счастью, нам повезло: СИН - СИНий - глубокое море всегда СИНее и чем глубже оно, тем СИНее.
[海 - Море КАЙ_уми 9 (氵, 水 (85) вода)]
Японское «море» - уми. УМИротворяющая сила морского пейзажа. Разложим кажущийся сложным иероглиф «Море» на составляющие, чтобы поразиться очевидной простоте его графики и глубине наполняющего его смысла:
海 (море) → 氵 (вода) + 毎 (каждый, всё);
毎 (каждый, всё) → 人 (человек) + 母 (мама).
Нам остаётся только закрепить в памяти ОН японского «моря», который широко известен благодаря самому большому из северных островов Японии - острову 北海道 (хоккайдо:). Если учесть, что первый кандзи - это «Север», то нетрудно догадаться, что вместе все эти три иероглифа обозначают «северный морской путь».
Неизвестно из каких соображений, но опять же благодаря острову 北海道 (хоккайдо:) практически все словари наделяют иероглиф «Путь» дополнительным значением «область», при этом, однако, обязательно приписывают: «только применительно к о.Хоккайдо». Возможно, составителей словарей слегка смущает то обстоятельство, что огромный остров в переводе с Японского называется дорогой, но мы-то с вами на иероглифе 道 (путь) уже «собаку съели», поэтому пусть хотя бы для нас 北海道 останется не «областью северных морей», а «северным морским путём» - звучит сурово и романтично, совсем как 北風 (китакадзэ) - северный ветер.
[北 - Север ХОКУ_кита 5 (ヒ (21) «хи»)]
Самое древнее значение символа - конфликт, что совершенно не противоречит его графике: два человека, сидящие спиной друг к другу. В более узком смысле этот иероглиф обозначал сторону света, к которой поворачиваются спиной. Это значение окончательно закрепилось за кандзи 北, который сегодня в любых своих проявлениях и сочетаниях обозначает только «север»[143].
- Английский язык с Энтони Хоупом. Узник Зенды / Anthony Hope. The Prisoner Of Zenda - Энтони Хоуп - Иностранные языки
- Стихи, стишки, стишочки - Ольга Штельтер - Иностранные языки