Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, где-то так. Точно я буду знать, только когда получу конверт.
По непонятной мне самой причине решаю умолчать об огромных суммах, полученных братьями.
— Черт! — громко восклицает Эндрю.
Киваю и вытираю нос рукой.
— Черт! — повторяет он, сжимая кулаки. — Ладно, черт возьми, если уж это единственный способ, мы должны все сделать.
Открываю рот от удивления:
— Ты… ты поможешь мне?
Эндрю пожимает плечами:
— Разве у меня есть выбор?
Ответ Эндрю меня поражает, поскольку он единственный персонаж в этой пьесе, у которого действительно есть выбор. В душе зарождается неприятное ощущение, но я решительно подавляю его, в надежде, что моя интуиция ошибается. Эндрю готов мне помогать! У нас будет семья! Впервые в жизни он поставил мои интересы выше собственных. Зачем сейчас разбирать истинные причины такого поступка?
* * *Успокоенная, остаюсь одна в квартире воскресным утром. После нашего разговора в пятницу Эндрю стал холоднее вод озера Мичиган, поэтому, когда он стал ворчать, что сегодня придется тащиться в офис, я бросила ему пальто и вытолкала за дверь прежде, чем он успел передумать. Я не имею права винить его за то, что он расстроен. Он в ужасе от моего жизненного плана, впрочем, как и я когда-то. Но и ему придется привыкнуть к предстоящим изменениям.
Беру ноутбук и устраиваюсь в столовой. Открываю «Фейсбук» и вижу сообщение от Кэрри Ньюсом.
«Ура! — пишет она. — Не могу дождаться 15-го числа! Спасибо, что предложила поужинать в гостинице. Мне это очень удобно. Шесть часов вполне подходит. Даже не представляла, как я соскучилась по тебе, Бретель».
И ни слова о моем предательстве. Но ведь такое не забывается.
Последний раз я встречалась с Кэрри, будучи студенткой второго курса Академии Лойолы. Она жила в Мэдисоне уже год, и на пятнадцатилетие родители купили ей билет на автобус до Чикаго, чтобы она могла увидеться со мной. С первого взгляда друг на друга нам стало ясно, какими мы стали разными. За это время я вошла в группу поддержки и сразу оказалась в гуще событий. Мне, наконец, сняли скобы с зубов, и я начала краситься. Но Кэрри осталась прежней — коренастой, некрасивой и даже не старалась как-то себя преобразить.
Мы уселись на пол в моей комнате и стали рассматривать мой выпускной альбом.
— Помнишь брата Даны Ника? — спросила я, указывая на фотографию Даны Никол. — Он так мне нравится. А в Мэдисоне есть классные парни?
Кэрри посмотрела на меня так, словно была шокирована вопросом:
— Не знаю. Как-то не обращала внимания.
У меня сжалось сердце. У Кэрри никогда не было парня, мне даже стало за нее стыдно.
— Когда-нибудь ты встретишь самого лучшего, Кербер.
— Я лесбиянка, Бретель, — заявила он без всякого смущения, будто мы говорим о росте и группе крови.
Я смотрела на подругу во все глаза, надеясь, что сейчас она весело расхохочется.
— Шутишь.
— Нет. Я несколько месяцев назад даже родителям сказала. Я всегда это знала.
Казалось, у меня сейчас лопнет голова.
— Значит, все то время, что мы дружили, когда вместе ночевали…
Кэрри рассмеялась:
— Что? Думаешь, я на тебя запала? Не волнуйся, Бретель, все совсем не так!
Однако мой пятнадцатилетний ум не мог этого вынести. Моя подруга извращенка. Я пригляделась к ее лицу без следов косметики, коротко подстриженным волосам и мешковатому свитеру. Внезапно она показалась мне чужой, неинтересной и мужеподобной.
На следующий день я не пригласила Кэрри на вечеринку Гретхен Маккьюн, потому что очень боялась, что мои новые подруги узнают ее страшную тайну. Вдруг они подумают, что я тоже лесбиянка? Мы остались дома и смотрели телевизор в гостиной. Поздно вечером, когда мама вернулась домой и вошла к нам, Кэрри спала на диване.
— Не буди ее. — Я приложила палец к губам. — Ей удобно.
Мама накрыла Кэрри пледом и быстро вышла. Я на цыпочках пробралась в свою спальню и пролежала всю ночь с открытыми глазами.
На следующее утро, пока я принимала душ, Кэрри позвонила на автобусную станцию. Она уехала в полдень, на день раньше запланированного срока.
До сих пор помню, как у меня камень свалился с души, когда автобус «Грейхаунд» свернул за угол и взял курс на север. Теперь мне за себя стыдно.
Через пять минут после звонка из Департамента образования мне написал Брэд. У него не состоялась встреча в северной части города, и он интересовался, не соглашусь ли я с ним пообедать. Дав слово моей маме, Брэд вынужден быть в курсе моей жизни и контролировать, насколько я близка к достижению целей.
Провожу кисточкой с блеском по губам, переливаю еще горячий кофе в бумажный стаканчик и спешу к лестнице. Выскакиваю на улицу и врезаюсь в высокого темноволосого мужчину. Кофе выплескивается мне на пальто.
— Черт! — кричу я.
— О боже, о, простите. — Внезапно интонации его становятся не виноватыми, а восторженными. — Привет! Мы опять встретились!
Отрываюсь от пальто и смотрю ему в глаза, восхитительные глаза «человека „Бёрберри“».
— Ну, привет, — произношу с интонацией туповатого подростка, к которому обращается звезда футбола.
— Добрый день. — Мужчина указывает на здание. — Вы здесь живете?
— Угу. А вы? — Смешно! Ты прекрасно знаешь, что и он тоже!
— Уже нет. Снимал здесь квартиру на пару месяцев, пока мой дом ремонтировали. Заехал сегодня забрать депозит. — Опускает глаза и замечает пятно от кофе. — Господи, я испортил вам пальто. Пойдемте, угощу вас кофе. За углом есть «Старбакс». Хотелось бы хоть что-то для вас сделать.
Он представляется, но я не разбираю слов и лихорадочно обдумываю приглашение. Да, черт возьми! О нет, минутку… меня ведь ждет Брэд. Вечно мне не везет.
— Спасибо, но в другой раз. Я приглашена на ланч.
Улыбка сползает с его лица.
— Что ж, тогда приятного аппетита. Еще раз простите за пятно.
Мне хочется догнать его и объяснить, что обедаю с другом и с удовольствием выпью с ним кофе вечером, но мужчина исчезает из вида. Брэд ведь действительно мне просто друг, а вот Эндрю нет.
— Как вообще жизнь? — спрашиваю я Брэда, после того как мы заказываем сэндвичи. — Собираешься опять в Сан-Франциско?
— Поеду на День благодарения, — отвечает он. — Нейт будет с отцом, а Дженна не решила, чем заняться.
Киваю, но внутренне ощущаю, что Брэд что-то недоговаривает.
— А как у тебя дела? Добилась еще какой-нибудь цели?
— Между прочим, да, — вскинув голову, гордо заявляю я. — Помнишь миссис Бейли, директрису из Дуглас-Кииз? Так вот, она порекомендовала меня для домашнего преподавания — учить детей в больницах или на дому.
— Классно. Индивидуальное обучение?
— Именно. Завтра у меня собеседование.
Поднимает ладонь для приветствия:
— Поздравляю!
— Ну, это еще рано, — отмахиваюсь я с улыбкой. — Не уверена, что получу место, хотя миссис Бейли считает, что для меня это лучший вариант.
— Буду держать за тебя кулаки.
— Спасибо. Но это еще не все. — Принесли сэндвичи, и я быстро рассказываю о запланированной на 15-е число встрече с Кэрри. — Она живет в Мэдисоне, стала социальным работником, замужем. Представляешь, у нее трое детей!
— Неплохо бы и тебе ее догнать, верно?
Чувствую, что краснею.
— Да, но из нас двоих я оказалась неудачницей. Мне еще многое предстоит сделать.
— Эй. — Брэд накрывает мою руку ладонью. — Ты молодец. Я горжусь тобой.
— Спасибо. Догадайся, какая у меня еще новость? Я рассказала Эндрю правду. Он готов мне помочь!
Взгляд Брэда становится неожиданно не восторженным, а серьезным.
— Правда?
— Правда. — Промокаю губы салфеткой. — Почему ты удивлен?
Брэд трясет головой, будто разгоняет туман:
— Извини. Да, это прекрасно.
— От детектива так и нет новостей? Стив как-его-там?
— Полонски. — Брэд откусывает сэндвич и запивает диетической колой. — Пока нет. Сообщу тебе, как только что-либо узнаю.
— Прошло уже больше двух недель. Не пора ли признать его поражение и нанять другого человека?
Брэд хмурится:
— Я понимаю, как это для тебя важно, Брет, но ведь он работает. Я же говорил, что он нашел девяносто шесть человек по фамилии Маннс из Северной Дакоты, родившихся между 1940 и 1955-м. Из них он выбрал шесть возможных кандидатов. В ближайшие дни он поговорит с каждым.
— Но все это ты говорил три дня назад! Сколько нужно времени на телефонный звонок? Дай мне список, я сегодня же всех обзвоню.
— Нет. Полонски сказал, будет лучше действовать через третье лицо.
Вздыхаю.
— Лучше ему поспешить и подготовить информацию к пятнице, иначе я отстраню его от дела.
Брэд смеется.
— Отстранишь от дела? Да ты любительница сериала «Место преступления»?
- Перед cвоей cмертью мама полюбила меня - Жанна Свет - Современная проза
- Подожди, я умру – и приду (сборник) - Анна Матвеева - Современная проза
- Комната - Эмма Донохью - Современная проза
- Сомнамбула в тумане - Татьяна Толстая - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Пуговица. Утренний уборщик. Шестая дверь (сборник) - Ирэн Роздобудько - Современная проза
- Я буду тебе вместо папы. История одного обмана - Марианна Марш - Современная проза
- Венецианские сумерки - Стивен Кэрролл - Современная проза
- Касторп - Павел Хюлле - Современная проза
- Темные воды - Лариса Васильева - Современная проза