Рейтинговые книги
Читем онлайн Белая роза - Маке Огюст

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 57

Чем больше она размышляла, тем больше ее удивляло воодушевление, охватившее ее секретаря. Неужели то, чего удалось добиться от Перкина, превзошло все их ожидания? Неужели этот молодой человек, тщательно подготовленный одним из самых искушенных политиков этого интриганского века, действительно станет неотразимым оружием мести, которое обрушит на головы своих врагов верная дочь семейства Йорков?

Но как прикажете жить без новостей, без доказательств, без конкретных фактов? Остается только ждать, ждать и страдать от нетерпения, как это бывает, когда от нестерпимой страсти закипает кровь, как закипает масло в лампе вокруг горящего фитиля. И Маргарита принялась считать дни, часы, минуты, остающиеся до приезда бесценного воспитанника, которому вскоре предстояло появиться на политической сцене. Тем временем отправленный Маргаритой эскорт проявил проворство и возвратился во дворец герцогини в Генте уже через четыре дня после того, как был отправлен за Фрионом.

Государыня пришла в большое волнение, когда услышала стук копыт, голоса и звон доспехов. Она удивилась тому, как сильно забилось ее сердце, давно молчавшее, потому что было придавлено грузом свалившихся невзгод. Ожившее сердце уже само по себе стало поводом для радости, и она решила как следует отблагодарить Фриона. Но тут к ней в молельню вошел с докладом старый капитан, и настроение герцогини резко переменилось.

Лицо достойного воина выражало нерешительность и смущение. На этом открытом честном лице не было и следа тех чувств, которые воспринимаются вельможами, как предвестники хороших новостей.

— Где Фрион? — спросила герцогиня.

Капитан покачал поседевшей головой.

— Это известно одному Богу, — ответил он. — В ночь перед нашим прибытием он с двумя охранниками совершал прогулку неподалеку от его маленькой крепости и всех их похитили. Слуги в доме услышали крики, которые быстро прекратились, а потом все исчезло в ночи.

— Его похитили! — воскликнула герцогиня. — Возможно ли это!..

— Утром я собственными глазами видел следы борьбы и следы, оставленные лошадьми.

— Следовательно, — заключила Маргарита, — вы, как опытный охотник, должны понимать, куда ведут следы, оставленные похитителями…

— Прекрасно понимаю, мадам.

— А вы догадываетесь, кем были эти похитители?

— Тут сомневаться не приходится. Полагаю, что ваша светлость знает их не хуже меня.

— Не стоит разводить таинственность, сударь мой, отвечайте, как положено солдату.

— Хорошо, мадам. Отряд, похитивший господина Фриона, состоит из людей, имеющих большой опыт боевых действий. Лошади и всадники были английские. Их направил король Генрих VII, желающий отомстить своему бывшему секретарю. А вообще, — добавил старый солдат, — я так и предполагал, ведь одно предательство тянет за собой другое.

— А что с молодым человеком? — спросила герцогиня страшно встревоженная.

— О! — равнодушно ответил старый капитан. — Его не стали похищать. Так всегда бывает: жирная овца становится добычей волка, а пастуху остается паршивый ягненок.

Старому вояке было невдомек, до какой степени этот ягненок, о которым он отозвался с таким пренебрежением, дорог сердцу его всесильной хозяйки.

— Вы привезли его? — спросила она.

— Он здесь, где-то болтается и все так же глуп, как тогда в Турне, где его повстречала ваша светлость.

— Пусть его приведут ко мне в кабинет. Фрион писал, что он должен сообщить важные вещи, и я хочу выслушать его как можно быстрее. А вы побудьте где-нибудь неподалеку.

Капитан поклонился и вышел, бормоча себе под нос:

— Бедный Фрион! Вот ведь заехал во Фландрию, а теперь окажется там, куда совсем не собирался попасть.

Он был прав, этот старый капитан. За этим похищением стоял не кто иной, как король Англии. Для Генриха VII было исключительно важно увести у герцогини Фриона и завладеть ее секретами.

Х

Сожалея о злополучном Фрионе, Маргарита потратила несколько минут на размышление о его участи и решила, что тем самым полностью расплатилась с ним за оказанные услуги. Затем она попыталась понять, почему английские похитители не завладели охотничьим домом и не похитили Перкина. Но тут все было ясно. Благодаря осмотрительности Фриона агенты короля Англии ничего не знали о Перкине. Получается, что Йорки потеряли Фриона, но у них остался Перкин. И Маргарита со спокойной душой решила, что в целом в этом деле удача была на ее стороне. Если бы Фриона похитили до того, как он завершил обучение Перкина, то для герцогини это стало бы фатальной неудачей. Но Фрион успел подготовить своего бесценного воспитанника, и, значит, неудача оказалась фатальной лишь для самого Фриона. Когда Маргарита поняла это, она окончательно утешилась. Пока учитель и его воспитанник находились в тридцатидневном уединении, великий проект полностью созрел, и теперь настала пора переходить к его осуществлению. Маргарита приосанилась, еще раз обдумала некоторые детали своего плана и прошла в кабинет, куда привратники уже привели Перкина.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Во дворце наступило время приема посетителей. В передней и в залах дворца уже толпились придворные и офицеры. Знаменитые путешественники, преимущественно англичане и шотландцы, ожидали, когда их представят принцессе дома Йорков и сестре Эдуарда IV. Прочие иностранцы, в основном французы, итальянцы и немцы, страстно мечтали, что им будет оказана честь, и они смогут лицезреть вдову знаменитого герцога Бургундского. По неведомой причине в тот день, возможно, по чистой случайности, а, может быть, вследствие какой-то комбинации, затеянной герцогиней, ее двор впервые за долгие годы выглядел особенно блистательным и даже несколько суматошным.

Пока разодетая публика фланировала между парадной лестницей и галереей, Маргарита примерно на четверть часа уединилась в своем кабинете. Внезапно двери кабинета распахнулись, и на пороге появилась герцогиня, бледная и дрожащая от возмущения, причем на первый взгляд было непонятно, настоящее это возмущение или притворное. Как бы то ни было, но бледность и дрожь были настолько явными, что все фавориты и придворные дамы бросились к герцогине, чтобы почтительно предложить ей свои услуги и осведомиться о причинах столь сильного волнения, которое явно читалось на ее лице.

— Дайте мне отдышаться, — сказала Маргарита с волнением в голосе. — Мне нужно время, чтобы перебороть гнев, который явно не к лицу вашей государыне.

Понятно, что после таких слов всеобщее любопытство стало еще сильнее. Каждому хотелось знать причину монаршего гнева, и все наперебой предлагали свою помощь.

— Совершено ужасное преступление, — заявила герцогиня, — и оно поразило меня в самое сердце. Виновный в нем будет так жестоко наказан, что его пример заставит задуматься всех будущих предателей и самозванцев. Судите сами! Всем известна моя слабость, моя неистовая любовь к роду Йорков. Всем известно, как горжусь я именем Йорков, и нет на свете человека, который не знал бы, сколько слез я уже пролила и как продолжаю каждый день оплакивать моих братьев и моих племянников, Эдуарда V и Ричарда Йоркского. И вот теперь делается святотатственная попытка нажиться на моей безудержной любви. Кое-кто позволил себе играть моими чувствами, позволил себе наглое самозванство, осквернив тем самым память о дорогих мне покойниках. Боже правый! Теперь один из этих мошенников, один из самозваных принцев находится в моих руках, и он своей головой заплатит мне и за себя, и за всех ему подобных.

Вслед за взрывом монаршего гнева последовало всеобщее длительное молчание. Придворные стояли, боясь пошевелиться, и только обменивались испуганными взглядами.

В числе приглашенных во дворце находился лорд Килдар. Этот вельможа пользовался большим авторитетом в Англии. Он был одним из самых горячих сторонников Йорков и при короле Генрихе VII впал в немилость из-за своей решительной оппозиции Ланкастерам. При дворе герцогини он держался очень уверенно, что объяснялось его длительной дружбой с венценосной хозяйкой, огромным богатством и не раз доказанной преданностью делу Йорков. На вид это был старик с блестящей лысиной и белой бородой. На его устах всегда сияла благожелательная и насмешливая улыбка. Он подошел к Маргарите и промолвил:

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белая роза - Маке Огюст бесплатно.
Похожие на Белая роза - Маке Огюст книги

Оставить комментарий