Рейтинговые книги
Читем онлайн Фантастическое ассорти. Сборник рассказов - Ирина Станковская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39

А Фунду фыркала и обиженно отворачивалась так, чтобы собеседник видел красивый изгиб длинных ресниц и плечо с трогательно выступающей лопаткой (она считала эту часть тела наиболее привлекательной).

Со Тен примирительно погладил её гибкую шею.

– Ну-ну, не злись, дорогая, – сказал он, – всем известно, что на самом деле это фигуры речи. Время ещё никто не убивал, не тянул и не обгонял.

– Дядюшка Джи Кот мог бы порассказать тебе о своих играх со временем! – возразила А Фунду, – он не раз бросался в море времени и заплывал как назад, так и вперёд.

– Твой дядюшка странный тип, – усмехнулся Со Тен, – и большой насмешник! Если я наемся плодов манкотана, так тоже поплыву, куда захочу! И, куда не захочу…

– О, у тебя есть манкотан? – А Фунду обрадовалась и захлопала в ладоши. – Не будь жадиной, дай куснуть!

– Конечно, дорогая, – вздохнул Со Тен, понимая, что сболтнул лишнего, и теперь его невеста не отстанет, пока он не выполнит её просьбу. А потом она будет прыгать по пещере, визжать и пытаться ходить по потолку. И всё, конец домашней идиллии, тихому вечеру у очага! Не зная, как выкрутиться, Со Тен принял решение.

– Я бы хотел сначала подробнее узнать о путешествиях твоего дяди, дорогая, – вкрадчиво произнёс он, приобнимая А Фунду за крепкую спину с узором из коричневых ромбиков, – а потом мы спустимся в подвал, и я лично выберу тебе самый спелый манкотан!

Коридорами и переходами они вышли к пещере старого чудака Джи Кота. Родственника А Фунду не было дома, и она сразу высказала предположение, что дядюшка отправился в очередной заплыв.

– И как же он находит своё море времени? – поинтересовался Со Тен, не желая возвращаться к себе и портить остаток вечера проделками оманкотаненной невесты.

А Фунду повела плечом (коричневые ромбики соблазнительно задвигались) и на правах племянницы решительно шагнула в жилище Джи Кота. Со Тен восхищённо прищёлкнул языком. Огромная пещера была поделена на два отсека. В ближнем находился очаг, кой-какая утварь и ложе старого ящера, зато в дальнем… Со Тен шире отогнул занавес из шкуры пумера, чтобы видеть великолепные росписи на стенах пещеры. Они взяли с собой факел, но в этом не было необходимости. Стены были разрисованы светящимися красками, изображавшими звёзды и больших улиток.

– Что за улитки, интересно, они съедобные? – поинтересовался голодный Со Тен. – И чем они нарисованы?

– Это не улитки, а галактики, они висят в небе далеко-далеко от нас. А краски дядюшка Джи привёз из заплыва в будущее, – с торжеством объяснила А Фунду.

– Ну, и как там в будущем? – – хмыкнул Со Тен, припоминая кое-что из рассказов старого болтуна. Ему не хотелось показывать невесте своё удивление.

– О, чудесно! – дядюшка даже хотел там остаться, но говорит, что это нарушит ход истории. Знаешь, время, как клубок шерсти. Запутаешь, потом не распутаешь.

Со Тен вспомнил, что А Фунду так и не довязала ему жилет, и помрачнел.

– Ага, ага. То океан, то клубок шерсти. И это всё время! Как оно многолико!

А Фунду не заметила звучавший в голосе жениха сарказм.

– Если хочешь, можешь сделать заплыв, – предложила она, – сам всё увидишь. Дядюшка меня научил.

– Да? И что же ты не попробовала поплавать? – заинтересовался Со Тен.

– Боюсь. – честно призналась А Фунду. – Я – слабая женщина.

Со Тен окинул взглядом её мощные лапы и смертоносный для врагов хвост, усеянный рядом острых зубцов, но решил не спорить. А Фунду вытащила из пожиток Джи Кота большой овальный предмет, украшенный маленькими выпуклостями, похожими на плоды дерева молл.

– Надо же, – пробормотала она, – значит, дядюшка где-то здесь.

– Красиво! – восхитился Со Тен. Его всегда влекло искусство.

– Это вход в море времени, – объяснила невеста, протягивая ему загадочную штуковину. Она была тёплой и гладкой на ощупь и так и просилась в лапу. Со Тен осторожно погладил выпуклости, и тут же в центре поверхности зажёгся круглый красный глаз. Приглядевшись, Со Тен увидел, что по окружности глаза идёт ободок с нанесёнными на него чёрточками и непонятными рисунками. Хихикая, А Фунду схватилась за глаз и повернула его. Со Тен не успел заметить, что ещё она сделала. Невеста с визгом отскочила, камень выпал у него из лап, и неприятные вибрации пронзили тело от хвоста до теменного зубца.

– Эй, очнись, – кто-то хлопал Со Тена по лицу. Он с трудом разлепил веки и приподнял голову. Перед ним в тумане маячили двое существ. Они стояли вертикально на двух конечностях. Верхние конечности свободно болтались и выглядели до смешного ненужными. И существа были куда меньше Со Тена.

Со Тен встал на четыре лапы, превозмогая головокружение. В этом положении чужаки еле доставали ему до первого локтевого сустава. Он едва успел отвернуться от новых знакомых. Беднягу вырвало, но зато сразу полегчало. Пелена перед глазами рассеялась.

– Попей водички! – услужливо предложило более крупное существо. – Валера, слетай к колодцу!

– Вы кто? – шёпотом спросил Со Тен, чувствуя слабость и желание поскорей проснуться. – Кого-то вы мне напоминаете. Вроде мы встречались…

– Вряд ли. Мы сотрудники Острова Времени, – сказал Большой, – судя по всему, ты из второй цивилизации. Это далеко в прошлом.

– Не слышал, – произнёс Со Тен недоверчиво, – я ни о какой цивилизации не знаю. Живём себе и живём.

– Всё до поры до времени, – погрустнел Большой.

Маленький принёс сосуд с водой и протянул его Со Тену. Вода была свежая и вкусная. Со Тен в два глотка осушил ёмкость и деликатно икнул. Валера понял его и умчался прочь.

– Расскажу кому, не поверят! – воскликнул Со Тен, разминая члены и старясь не снести брата по разуму неловким движением. – Я с невестой поспорил. Её дядюшка Джи Кот иногда плавает во времени. Я думал, враки!

– А, Джи Кот, давненько его не видели, – сказал большой, – кстати, меня все Кузьмичом кличут. А напарника Валерой зовут.

– Со Тен, – представился Со Тен, – так вы знаете Джи Кота?!

– А то, – засмеялся Кузьмич, – он как-то Валеру спас. Тот по неосторожности в ваших болотах чуть не потонул. А Джи Кот его вытянул, чуть шею себе при этом не свернул. Вот ему и разрешили плавать. Если бы он языком много не молол, цены бы ему не было.

Со Тен не мог не согласиться с последним утверждением.

– Хотя у него большой словарный запас. Иначе бы мы с тобой так свободно разговаривать не смогли, – добавил Кузьмич.

– Знаете, я существо мирное, безобидное, мне бы домой вернуться, – сказал Со Тен, – я ведь не любитель приключений и авантюр. Мой идеал – сидеть дома и думать. А тут… какое-то будущее…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фантастическое ассорти. Сборник рассказов - Ирина Станковская бесплатно.
Похожие на Фантастическое ассорти. Сборник рассказов - Ирина Станковская книги

Оставить комментарий