Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Без сомнения, так оно и будет, — согласилась Кэрил. — Нам вполне хватит на двоих тех нарядов, что у меня остались. Они очень красивые и довольно дорогие. Во всяком случае, ничего подобного у нас с тобой раньше никогда не было. — Она легонько вздохнула и добавила: — Наверное, Харвею страшно хотелось порисоваться, пустить всем пыль в глаза. Ему нравилось, чтобы все видели, какая у него красивая спутница.
Ромара и не сомневалась, что это чистая правда: сэра Харвея нельзя было заподозрить в великодушии и чистосердечном желании доставить радость Кэрил. У его щедрости были весьма корыстные корни.
Теперь Ромара чувствовала себя гораздо увереннее, хотя все еще была вынуждена прятать свое лицо. Конечно, показываться на людях пока было невозможно, ведь вид у нее был еще совершенно неприглядный. И лорду Равенскару совершенно ни к чему рассматривать ее с близкого расстояния. Правда, он не очень-то и стремился к этому. Хотя наверняка очень беспокоился по поводу ее внешности.
Поэтому у Ромары прямо от сердца отлегло, когда лорд Равенскар перед отъездом из Лондона сказал:
— Л доставлю вас в Равен-Хаус и сразу же вернусь в Лондон. Надеюсь, вы поймете меня правильно. Я должен присутствовать на политическом обеде. Его устраивает принц Уэльский в Карлтон-Хаусе. Я давно дал ему свое согласие и думаю, он будет весьма раздосадован, если я откажусь в последний момент.
— Мне не хотелось бы доставить вам неприятности, — сказала Кэрил.
— Конечно, вам надо поехать! — поддержала ее Ромара. — Даже в газетах пишут, я сама читала, как хорошо, что принц наконец по-настоящему заинтересовался политикой.
— Его Королевское Высочество в восторге от того, что его друзья пришли к власти. Теперь он действительно становится влиятельной фигурой.
— А правда ли, — спросила Ромара, — что про новое правительство говорят, будто это «кабинет талантов»?
— Ну, это уж зависит от того, как им нравится про себя думать, — улыбнулся лорд Равенскар, — а нам всем важно, чтобы они смогли доказать это всей стране.
Как доверенное лицо принца, лорд предвидел, что новый поворот в политике означает не только стабилизацию обстановки в стране, но и усиление позиций самого принца. Его Королевское Высочество долгое время оставался непонятым и крайне непопулярным человеком. Теперь у него появилась реальная возможность доказать, насколько способным и умным он был. А по словам Томаса Чивенинга, главы партии вигов, еще и «великим политическим деятелем».
Обо всем этом лорд Равенскар мог бы сейчас рассказать Ромаре, но, не рассчитывая на ее внимание к столь далеким от женских интересов материям, он не стал пускаться в разъяснения.
Откуда он мог знать, что Ромара всегда интересовалась политикой? У нее сразу же возникли десятки вопросов, которые можно было бы обсудить с Равенскаром. Но она побоялась, что он сочтет это скучным. Кроме того, отец всегда говорил ей:
— Мужчины не любят, когда их отвлекают от дороги.
Поэтому она перестала поддерживать разговор.
Путешествие доставляло ей удовольствие: великолепная пара гнедых легко и стремительно неслась по дороге. Пейзаж был очаровательным. Всю свою жизнь девушки провели в Хантингдоншире и видели лишь довольно унылую и однообразную равнину. Поместье лорда Равенскара находилось в Букингемшире. Природа там была совсем иной: густые леса шелестели по берегам рек, а на склонах живописных холмов зрела золотая пшеница.
Наконец они добрались до цели своего путешествия. К дому вела длинная подъездная аллея. Из-под вуали, ничем не обнаруживая своего интереса, Ромара нетерпеливо рассматривала владения лорда Равенскара. Дом оказался еще более красивым, чем она ожидала. О таком она даже мечтать не осмеливалась.
Классический фасад украшай портик с высокими колоннами, отражавшимися в спокойной воде небольшого озерца. Стая белых голубей закружилась в воздухе, а потом опустилась на бархатную зеленую лужайку возле озера. Солнечные зайчики от воды приветливо сверкали, отражаясь от высоких окон.
Слуги помогли им выйти из кареты, и они проследовали в холл. Вперед вышел мажордом в роскошной ливрее и торжественно произнес:
— Добро пожаловать, милорд, с возвращением! От имени всех ваших слуг разрешите мне поздравить вас с вступлением в законный брак. Примите наши поздравления, милорд, и наилучшие пожелания счастья.
— Спасибо, Мэтьюс, — сказал лорд Равенскар. — Сестре ее светлости, леди Уичболд, нездоровится. Мне кажется, ее надо немедленно проводить в отведенную ей комнату.
— Конечно, милорд. Обед будет подан, как только пожелает ваша светлость.
Лорд Равенскар с вниманием и заботой отнесся к Кэрил, и Ромара была чрезвычайно тронута таким пониманием.
Кэрил очень устала от дороги. Сначала она выглядела оживленной и весело болтала, но потом ее возбуждение прошло, и она замолчала, закрыла глаза и так просидела весь остаток пути. А теперь она казалась совсем больной.
Экономка вызвалась помочь Ромаре проводить сестру в спальню по широкой лестнице с красивыми резными перилами. Приготовленные для них комнаты находились на втором этаже. Ромаре были отведены просторные покои, в которых всегда обитали хозяйки этого дома. Кэрил устроили рядом с нею.
Прежде всего надо было помочь Кэрил улечься в постель. Как только женщины управились с этим делом, она слабо проговорила:
— Мне… больно!
Ромара вопросительно посмотрела на миссис Феллоуз, которая к этому времени успела присоединиться к ним. Та спокойно кивнула ей и сказала;
— Похоже, миледи, надо поспать за доктором.
— Пожалуйста, попросите лорда Равенскара это сделать.
Конечно, ей самой следовало обратиться к нему. Но, во-первых, она не хотела, чтобы он видел ее лицо, а во-вторых, трудно было просить его еще об одном одолжении. Он и так уже слишком много для них сделал.
Прошло совсем немного времени, и стало ясно: на белый свет вот-вот появится новый человек.
Глава 4
— Давай завтра поужинаем вместе, Трент, — предложил виконт.
— Не смогу, к сожалению. Мне надо съездить в Равен-Хаус, — отозвался лорд Равенскар. — Я не был там больше трех недель. К тому же принц будет отсутствовать еще несколько дней.
— Тогда, конечно, тебе следует исполнить свой долг в деревне, — с улыбкой заметил виконт.
От него не скрылось, что этот разговор был крайне неприятен лорду Равенскару, и потому виконт сменил тему.
В самом деле, лорд Равенскар уехал из своего поместья в тот момент, когда Кэрил мучилась от схваток, а потом умудрялся находить тысячи веских причин, чтобы не возвращаться туда. Теперь он чувствован угрызения совести.
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Крылья экстаза - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Плененное сердце - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Заложница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Искушение гувернантки - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Контрабанда, шпионаж и… любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Нежеланная женитьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- На крыльях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Во власти мечты - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Дезире — значит желание - Барбара Картленд - Исторические любовные романы