Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сколько их, сколько нас? Докладывай.
— Много их, мало нас.
Самурай сдвинул брови и отчеканил:
— Тактическая диспозиция, маттехоснащение. Явки, пароли, расположение секретных ракетных шахт. Только вкратце.
— Какие явки-шахты, — махнул рукой Комбат. — Положение хуже некуда.
— Разберемся, — успокоил его Самурай, снимая очки и почесывая дужкой свою бородку. — Где прячутся эти хулиганы?
— Это мы прячемся, — признался Комбат. — А они — везде. И совершенно не скрываются.
Дверь с пинка открылась, чуть не слетев с петель. На пороге появился взъерошенный Викинг. В правой руке он держал любимый дрын, а в левой — крупного бобра. Бобер вяло брыкался, колотил хвостом по латам и шипел.
— Слушай, Самурай, — пробасил Викинг. — Этот хрен лохматый утверждает, что свой. А сам кусается. — Он показал красные следы от зубов на локте. — Хотел пришибить мимоходом, но он же по-человечьи балакает.
— Викинг, ты вмазал, что ли, по дороге? — принюхался Самурай.
— Если бы, — искренне громыхнул доспехами бородатый детина. Встряхнул бобра за шкирку: — Ну-ка, пробыбай что-нибудь, грызун!
— В портках у тебя грызун, — человеческим голосом ответил бобер. — Животное.
— Нет, это ты животное, — не согласился Викинг.
Степан, отвалив челюсть, смотрел на бобра, не веря своим ушам. Губы грызуна действительно шевелились, артикуляция была правильной.
— Он говорит, — прошептал пораженный журналист.
— И пою еще, когда напьюсь, — добавил бобер. Огрел Викинга хвостом по наколеннику, тявкнул: — Пусти, животное!
— Сам животное!
— Стоп! — прервал перебранку озадаченный Самурай. — Комбат, откуда в гарнизоне пушной зверь с вербальными функциями?
— Чего? — не понял командир.
— Бобер говорящий откуда, спрашиваю.
— Он давно у нас сапером служит.
— Оригинально, — хмыкнул Самурай. Обратился к бобру: — Хвост вместо миноискателя?
Бобер не ответил. Прицелился и плюнул в Самурая. Промазал, обвис в ручище Викинга.
— Чудо-зверь, а какой некультурный, — покачал головой Степан.
— Хам, — подтвердил Комбат.
В дверь, на которую облокотился Викинг, постучали. Детина почесал дрыном бороду и отступил в сторону. В кабинет вошел Кулио. Его летный комбинезон был порван, на щеке кровоточила ссадина.
— Викинг, в следующий раз, когда соберешься устраивать хачапури конвою, предупреждай заранее, — сердито сказал руководитель Братства, мощно сморкаясь на пол. — Еле ушел от бойцов. Раздухарились.
— А остальные наши где? — спросил Самурай.
— В кутузке сидят. Вызволим, — Кулио оценил обстановку и уперся взглядом в Комбата. — Ты кто?
— Комбат.
— Это я на двери прочитал уже. Звать как?
— Не понял…
— Кулио, у них тут сложная система, — перебил Самурай. — Подробности я тебе объясню в другой раз. Диспозиция совсем ни к черту…
Кулио прервал Самурая, подняв вверх указательный палец. Он, крадучись, обошел Викинга, как хищник, почуявший добычу. Степан заметил, как бобер дернулся, пытаясь спрятаться за наколенником.
— Опачки, — усмехнулся Кулио, вставая перед бобром и упирая руки в боки. — Это кто здесь прихерился?
Бобер состроил тупую морду и сделал вид, что не понимает его.
— Ты шкурой не прикидывайся, — покачал головой Кулио. — Я твое предательское рыло и ночью в стае узнаю без ошибки.
— А он ведь разговаривает, — без задней мысли сказал Степан.
— А я ведь знаю, — ни капли не удивившись, прищурился Кулио. Склонился к бобру: — Где же тебя нашли, касатик?
— Он здесь сапером служит, — пояснил Викинг. — Постой-ка, Кулио… Ты его знаешь?
— Сапером? — Кулио прыснул со смеху. — Хоть одну мину-то обезвредил, а, шкура?
— Шел-ка бы ты в задницу, — фамильярно заявил бобер. — Здесь хоть паек нормальный, а ты каким-то комбикормом пичкал.
— Может, ты еще и размножаешься?
— Мы его по весне отпускаем на речку, — вставил Комбат. — Погулять.
— Нашел себе бобриху-то мутнорылую? — съязвил Кулио. — Или плотины строишь от спермотоксикоза?
— Не твое дело. А ты, как я погляжу, не удосужился мир спасти. Неудачник.
— Я тебе сейчас жало вырву, — елейным тоном сказал Кулио.
Самурай хлопнул ладонью по столу, обращая на себя внимание.
— Так, стоп, — сказал он. — Давайте проясним ситуацию. Комбат, оставь-ка нас на секундочку.
Комбат хотел возразить, но Самурай строго зыркнул на него поверх очков, и вояка решил не спорить. Молча вышел и прикрыл за собой дверь.
— Кулио, кто этот… — Самурай крутанул саблей, подбирая слово. — Кто этот зверь?
— Сам зверь, — окрысился бобер.
— Ша, — припугнул Кулио мохнатого. — Шкуру зовут Куклюмбер. Давно дело было, когда меня только сослали на вашу планету. Я в чужой среде не сразу освоился, по первому времени было одиноко. Решил завести питомца. Изловил вот этого. Пригрел, отмыл, накормил…
— Комбикормом, — напомнил бобер.
— Не перебивай, шкура. И жили мы с ним сначала душа в душу. А в один прекрасный день этот прожорливый гад случайно добрался до моей космической аптечки и слопал кучу пилюль. Да умудрился сожрать их в таком сочетании, что переклинило там что-то в химических процессах мозга у него и…
— И разум я обрел, и стыд, и пелена с моих глаз спала, — опять перебил бобер, включая пафос. — Душа в душу жили, как же. На поводке водил, за погрызенную мебель ремнем вдоль хребта хлобыстал, кормил этой сухой дрянью!
— Надо было тебя вообще на помойку выкинуть, — одернул его Кулио. — В общем, шарики за ролики у него заехали от этих пилюль. Перегрыз поводок и сбежал. Я даже расстроился, загоревал. А потом глядь: из ангара стали детали пропадать. Сначала синхронизатор струнных потоков исчез, потом глушилки релятивистских помех… Но когда я просек, что задумал этот гений, было уже поздно: успел, зараза, собрать портативную хронокапсулу и телепортнуться. Ищи-свищи по всем эпохам.
— Я от твоего террора в светлое будущее слинял, — проворчал бобер.
Кулио выглянул в окно, за которым виднелось изувеченное взрывами поле с обгоревшими остатками бронетехники.
— Ну, — поинтересовался он у Куклюмбера, — как светлое будущее?
Бобер промолчал.
— Шкура ты поганая, — подвел итог Кулио. — И зачем я только на операцию раскошелился? Хирурга дорогого ведь нанимал, чтоб гортань этому чучелу под человеческую речь подправил…
— Не больно-то и хотелось, — фыркнул Куклюмбер.
— Мы с тобой, шкура, еще пообщаемся на тему кражи ценного оборудования, — пообещал ему Кулио.
— Сам жри свой комбикорм, — невпопад ответил бобер.
В кабинет заглянул Комбат:
— Скоро вы?
— Тебе-то что?
— Обедать пора.
— Потерпит твой целлюлит, — властно отрезал Кулио. — Пойдем-ка до цугундера вашего прогуляемся.
Комбат тяжело вздохнул и махнул рукой: мол, давайте за мной. Степан понял: этот горе-командир уже окончательно сломлен и готов на что угодно, лишь бы отделаться от внеплановой финпроверки. А ведь он еще не догадывается об истинной цели их визита…
Когда Братья вместе с Комбатом выходили из штаба, постовые вытянулись во фрунт и проводили их обалделыми взглядами. С их точки зрения, ситуация приобрела зловещие оттенки: если уж самого командира уводят, значит, подчиненным точно придется несладко.
Викинг отпустил бобра, и тот собрался улизнуть, но Кулио ловко захомутал зверя, повязал веревку на манер ошейника и потащил упирающегося Куклюмбера за собой.
Степан спросил:
— Что тебе дался этот бобер?
— Стёпа, это мой питомец, — скабрезно ухмыльнулся Кулио. — А ваш Экзюпери говаривал, что мы в ответе за тех, кого приручили.
— Их Экзюпери понятия не имел, какие терзания испытывает зверь, обретший разум, — страдальчески произнес Куклюмбер, стараясь дотянуться зубами до узла. — Их Экзюпери не пичкали комбикормом.
— Слушай, шкура, — остановился Кулио у входа в бункер, — чего ты пристал со своим комбикормом. Вернемся, дам нормальной хавки. У Фантика, к примеру, полно капусты.
— Вернемся? — насторожился бобер. — У тебя есть рабочая хронокапсула?
— Есть, и заряд в ней для возвращения есть, только педаль сломалась, — признался Кулио. — Но это дело житейское. Припаяем.
— Капусты дашь? — недоверчиво покосился Куклюмбер. — Прям вот такой белокачанной?
— Обхрустишься.
— И удавку сними.
— Я подумаю.
Бобер манерно отвернулся и пробубнил:
— Я тоже подумаю.
Степан улыбнулся. Кажется, между этими двоими отношения потихоньку налаживаются. Это хорошо. А то и так работа вредная: конфликты лишние ни к чему.
Комбат пропустил Братьев вперед и сошел следом по крутой лестнице в недра бункера. Кивнув дежурному с расквашенной физиономией, открыл дверь, ведущую в длинный коридор. Дежурный покосился на Викинга и обиженно шмыгнул носом.
- Новая русская сказка - Е. Квашнина - Юмористическая фантастика
- Янки при дворе короля Артура - Марк Твен - Юмористическая фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Мир Кристалла (гепталогия) - Степан Вартанов - Юмористическая фантастика
- Подразделение 000 - Сергей Костин - Юмористическая фантастика
- Чародей фараона - Андрей Чернецов - Юмористическая фантастика
- Привидение в гостях - Александр Рудазов - Юмористическая фантастика
- Плохой фильм - Александр Рудазов - Юмористическая фантастика
- Спящая красавица - Александр Рудазов - Юмористическая фантастика
- Эрик, а также Ночная Стража, ведьмы и Коэн-Варвар - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика