Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Янычар Джейн и Чандра Сингх бросились вперед. Джейн держала в каждой руке энергетический револьвер и отстреливала летучий ужас с невероятной скоростью и умением. Чандра вооружился длинной изогнутой саблей, и танцевал среди кишащих созданий, срубая их на лету быстрыми грациозными ударами, каждый из которых был произведением искусства. Только кровь взлетала в воздух, пока он, широко улыбаясь, рубился в самой середине схватки.
Из ниоткуда появился ночной кошмар с крыльями летучей мыши, больший, чем все остальные, и вцепился зубами в плечо Сьюзи. Она даже не вздрогнула и продолжала стрелять. Зубы яростно вгрызлись в черную кожу. Я схватил тварь обеими руками и оторвал ее от плеча Сьюзи. Кожа была порвана, но крови я не видел. Тварь билась в моих руках, ее крылья яростно хлопали, она старалась извернуться и вцепиться мне в пальцы. Я стал сжимать ее руками, мои пальцы глубоко погрузились в ее волосатое тело. Она взорвалась, осыпав меня кровью и кусками тела, и умерла, все еще пытаясь укусить меня.
Я отбросил от себя кровавую массу и только тогда осознал, что, помогая Сьюзи, уронил кости хаоса. Больше защищаться нечем. За исключением дара. Я укрылся за Сьюзи, сконцентрировался и открыл внутренний глаз. И буквально через мгновение нашел энергии, державшие ворота открытыми. Бульдог случайно освободил их. А потом, проще простого, было найти правильную комбинацию и захлопнуть ворота. Пространственная дыра мгновенно превратилась в картину, через которую больше не летели никакие твари.
Члены Клуба быстро избавились от оставшихся летающих бестий, пустых доспехов, комнатного цветка и прочих неприятностей... и в баре опять стало тихо, за исключением приглушенных ругательств героев и искателей приключений, проверявших раны и пытавшихся успокоить дыхание. Пол превратился в кровавое месиво мертвых тварей, их волосы и органы усеивали богатый ковер. Один за другим, мы все повернулись и посмотрели на Бульдога Хаммонда.
Он тяжело сглотнул и убрал силовой щит. Потом поднял обе руки над головой и повернулся ко мне.
— Мистер Тейлор, сэр! Я действительно хотел бы сдаться, пожалуйста. О да и очень определенно. Отправьте меня за решетку, и я туда спокойно пойду, только пожалуйста, не дайте им убить меня.
— Люди могли умереть, — сказал я.
— Я знаю, и мне очень-очень жаль. Это все их ошибка: у них так много прекрасных и желанных вещей, которые искушают душу такого слабого человека как я, и почему эта большая женщина глядит на меня так?
— Мой лучший костюм весь в пятнах крови от этих летучих мышей, — рявкнула Августа и взмахнула своей тростью, с конца которой стекали кровь и мозги. — Никакая химчистка их не выведет! Иди сюда и получи лекарство, ты, отталкивающий коротышка!
— Мне кажется, в этом нет необходимости, если со всеми все в порядке, — сказал Бульдог.
— Кольца, Бульдог, — твердо сказал я. — Отдай их. С ними тебе нельзя доверять.
— Но без них я не буду мастером-преступником!
— Если ты настаиваешь на том, чтобы сохранить их, то станешь такой же кровавой кашей на ковре.
— Понял вашу мысль, — сказал Бульдог, быстро снял с пальцев кольца и стряхнул их в мою ждущую ладонь. Я аккуратно взвесил их и убрал в карман плаща.
— Очень хорошо, — сказал я. — А теперь иди вон в тот угол, сиди тихо и жди, когда придет Уокер и заберет тебя.
— Ты действительно думаешь, что мы дадим этому сопляку спокойно уйти? — спросила Августа.
Некоторые члена Клуба одобрительно зашумели. Я поглядел вокруг, выгадывая время.
— Он просто маленький человек, который сделал большую ошибку. Все закончилось. Дайте ему уйти.
— Почему? — спросил Себастьян Звездная Могила спокойным леденящим голосом.
— Потому что он под моей защитой, — сказал я. — Кто-нибудь возражает?
Никто ничего не сказал. Потом, один за другим, они отвернулись от меня и стали приводить бар в порядок. Они безусловно были героями и искателями приключений... но я был Джоном Тейлором, не забывайте. Бульдог отправился в угол, где уселся и стал ждать, Сьюзи отложила дробовик, а я подобрал кости хаоса с запятнанного кровью ковра. Августа Мун и Себастьян Звездная Могила повернулись ко мне спиной и вместе выплыли из Клуба. Янычар Джейн стояла перед картиной, изображавшей джунгли, и внимательно изучала ее. Ко мне подошел Чандра Сингх, чистивший свою длинную саблю куском шелка.
Он слегка кивнул мне; в большой черной бороде сверкнули исключительно белые зубы.
— Приятно наконец-то познакомиться с вами, мистер Тейлор. Конечно я знаю вашу репутацию, и я очень рад, что она не преувеличена. — Он повернул свою улыбку к Сьюзи и лучезарно улыбнулся ей. — Мисс Сьюзи, как приятно возобновить наше знакомство.
К моему удивлению Сьюзи слегка улыбнулась ему.
— Чандра. Убил нескольких чудовищ, в последнее время?
Он засмеялся, богатый беззаботный звук.
— Я был во многих местах этого мира, и видел много чудовищ. Некоторых я вынужден был убить; некоторых поймал, чтобы спасти невинных людей; а некоторых сфотографировал и отпустил. Не всякое создание монстр, если вы понимаете, о чем я.
— О, вы знаете друг друга? — спросил я, пытаясь говорить беззаботным голосом.
— Во время некоторых охот я охраняла его спину, — сказала Сьюзи. — И была гидом-туземцем по Темной Стороне.
— Мисс Сьюзи — самый лучший стрелок в мире, — сказал Чандра. — Мы хорошо поработали вместе. Надеюсь, что вы и я тоже сможем поработать вместе, мистер Тейлор. Насколько я знаю, вас позвали сюда ради охоты на Идущего Человека, верно?
— Быть может, — сказал я. — Но как это касается вас? Я думал, что вы — охотник на чудовищ.
Чандра Сингх серьезно кивнул.
— Так меня называли много лет, да. Я сикх, мистер Тейлор, из Пенджаба. Я то, что мой народ называет халса, священный воин. Я сражаюсь с силами тьмы, в любой форме. Возможно это напоминает вам кого-то?
— Идущего Человека, — сказал я. — Вы оба служите своему богу при помощи насилия.
— В точности, мистер Тейлор. Мне очень хочется повстречаться с Идущим Человеком, поговорить с ним и узнать, действительно ли он то, что о нем говорят.
— И если именно то? — спросил я.
Чандра опять улыбнулся своей великолепной улыбкой.
— Тогда, возможно, я сяду у его ног и стану учиться мудрости. Но, по-моему, это маловероятно. Если бы он сделал даже самую малую часть того, что о нем рассказывают, он был бы слугой как тьмы, так и света. И я бы сражался с ним до последнего дыхания. Так что я прошу разрешения сопровождать вас и мисс Сьюзи, поскольку вы собираетесь разыскать его.
— Сьюзи, что думаешь? — спросил я.
— Он убивает чудовищ, — сказала Сьюзи. — Нам же лучше, чтобы он был на виду, а не крался где-то там в темноте. И, откровенно говоря, будет любопытно посмотреть что произойдет, когда два священных воина столкнутся лицом к лицу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Нехоженые Тропки (Любительский Перевод) - Саймон Грин - Детективная фантастика
- Плач соловья - Саймон Грин - Детективная фантастика
- Необычный исследователь - Саймон Грин - Детективная фантастика
- Без гнева и пристрастия - Павел Корнев - Детективная фантастика
- Кровавая прогулка дьявола (ЛП) - Грин Дэвид - Детективная фантастика
- 13 проклятий - Мишель Харрисон - Детективная фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези
- Сердцеед - Саймон Грин - Детективная фантастика
- Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант - Вестерн / Городская фантастика / Детективная фантастика
- Тёмные улицы - Владислав Николаевич Зарукин - Городская фантастика / Детективная фантастика / Периодические издания
- Zero. Обнуление - Энтони МакКартен - Детективная фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Триллер / Разная фантастика