Рейтинговые книги
Читем онлайн Брак по расчету - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 58

— Я ведь сказал вам, что миссис Корвин его старая знакомая, — объяснял Фредди Фаррингтон. — Вы не должны до нее снисходить, понимаете?

— Мне не следует упоминать о ней мужу?

— Ни в коем случае, — твердо сказал капитан Фаррингтон. — Он рассердится на вас и на меня за то, что я сказал вам, как ее зовут.

— Я вас не выдам, — сказала Карина, но на этот раз не улыбнулась. — Но мне хотелось бы знать о таких вещах, потому что…

— Напротив, — перебил ее Фредди Фаррингтон. — Вам лучше ничего не знать.

— Нет, вы не правы, — возразила Карина. — Видите ли, если я должна быть послушной женой, мне нужно все это знать, чтобы не наделать ошибок, от которых вы меня только что предостерегли.

— Полагаю… — начал Фредди Фаррингтон, но осекся. — Черт побери, о чем вы говорите? Что значит — быть послушной женой? И о чем думает Элтон?

— О том, чтобы стать лордом-лейтенантом, — ответила Карина. — Я не выдаю никакого секрета. Вы, вероятно, знали, что граф хотел найти себе жену. Вот он и нашел меня.

— Боже милостивый! — воскликнул Фредди Фаррингтон.

Они прошли мимо магазина, в который граф зашел с миссис Корвин. Хотя Карина и старалась смотреть прямо перед собой, она успела заметить, что это ювелирный магазин.

Они уже почти дошли до коляски, как вдруг Фредди Фаррингтон, смущаясь, сказал:

— Послушайте, леди Дроксфорд. Я хочу, чтобы вы правильно поняли. Элтон — один из самых лучших людей, которых я знаю. Он честный, прямой и никогда не совершит дурного поступка. И если мне когда-нибудь потребуется помощь, я обращусь только к Элтону.

— Его Сиятельство со мной откровенен, — сказала Карина. — Между нами нет никаких недомолвок.

— Понимаю, — сказал Фредди Фаррингтон, — но в то же время все это как-то странно. Я желаю и вам, и Элтону счастья.

— Я счастлива, — ответила Карина. — Очень счастлива. Как я могу не быть счастливой, если граф дал мне все?

Капитан Фаррингтон хотел что-то сказать, но промолчал. Они подошли к коляске. Он помог Карине сесть и приказал кучеру ехать на Курзон-стрит, двадцать пять.

Миссис Джослин Котни оказалась симпатичной молодой женщиной. Она была беременна. Увидев брата, вскочила и устремилась ему навстречу, протягивая руки.

— О, Фредди! Я так рада, что ты пришел, — сказала она. — Сижу целый день и думаю, как бы мне замаскировать свою фигуру, чтобы можно было поехать на скачки в Эскот. Моя свекровь считает, что неприлично в моем положении показываться на людях. Но что бы она ни говорила, я все равно туда поеду посмотреть, как пробежит лошадь Джослина.

Фредди Фаррингтон поцеловал сестру в щеку, высвободился из ее объятий и поправил галстук, сбившийся набок после пылких объятий Генриетты.

— Посмотри, кого я к тебе привез, Генриетта.

Карина, робко стоявшая в дверях, подошла к брату и сестре.

— Леди Дроксфорд, это моя сестра — Генриетта Котни, — сказал Фредди. — Генриетта, это жена Дроксфорда.

— Так граф женился! — воскликнула Генриетта Котни. — Боже милостивый, почему мне никто ничего не сказал? Какая вы красивая! Как это похоже на лорда Дроксфорда — скоропалительно жениться, да еще на такой очаровательной женщине. Она затмит всех красавиц Лондона!

Карина не могла не рассмеяться.

— Обещаю вам, что я никого не буду затмевать, — сказала она. — Простите, что ваш брат без предупреждения привез меня к вам, но мне так нужен ваш совет.

— Совет? — переспросила Генриетта. — Я могу дать вам множество советов и совершенно бескорыстно. Фредди, позвони лакею, пусть принесет нам что-нибудь выпить, а тем временем леди Дроксфорд объяснит, какой совет она хочет получить. Что вы предпочитаете, миледи, наливку или марсалу?

— Если можно, — сказал Карина, — чашку шоколада. Я сегодня наскоро позавтракала, а так как провела массу времени в магазинах, то проголодалась.

— В этом доме есть что-нибудь съестное? — спросил Фредди Фаррингтон.

— Конечно, — ответила сестра. — Через четверть часа будет готов ленч, и я прошу вас обоих составить мне компанию.

Она посмотрела на Карину.

— Я бы не хотела говорить о себе, миледи, но вот вам первый совет — не рожайте летом.

Карина вспыхнула, а Генриетта продолжала беззаботно:

— Зимой можно хоть как-то скрыть фигуру, например, сшить манто с широкими рукавами. Но что делать летом?

У нее был такой несчастный голос, что Карина рассмеялась.

— Уверена, вы что-нибудь придумаете, — сказала она. — Ваш брат сказал, что вы можете решить любую проблему. Вот почему я к вам пришла.

Генриетта Котни посмотрела на нее с удивлением.

— Вы хотите сказать… — начала она.

— Я приехала из провинции, — перебила ее Карина. — Последние три года ухаживала за отцом. Он болен. Я не знаю, как себя вести в столице, что допустимо, а что и нежелательно. Капитан Фаррингтон сказал, вы сможете мне помочь советом.

— Как интересно! — воскликнула Генриетта. — Будто выводишь в свет юную особу! Сейчас я рада любому занятию, лишь бы не думать о том, что ужасно выгляжу, и не слышать ворчание свекрови. Вы не представляете, насколько вам повезло, что мать лорда Дроксфорда умерла.

До Генриетты дошло, какую она сморозила глупость. Она прижала ладонь к губам и испуганно посмотрела на брата.

— Я не должна была так говорить, да?

— Да, конечно, — сказал Фредди.

— Не извиняйтесь, — засмеялась Карина. — Я иногда и не такое говорю. Я много времени проводила в одиночестве и поэтому порой говорю первое, что приходит в голову. Уверена, когда-нибудь поплачусь за это.

— Ничего, я вас выручу, — сказала Генриетта.

После ленча Карина с миссис Котни поехали по магазинам. Она вернулась в Дроксфорд-хауз, нагруженная свертками, около пяти часов. Генриетта, расставаясь, пригласила ее к себе на ужин.

— Я позвала нескольких друзей, — сказал она. — Было бы чудесно, если бы пришли и вы с лордом Дроксфордом.

— Не знаю, какие у Его Сиятельства планы на сегодняшний вечер, — нерешительно произнесла Карина.

— Все-таки жду вас вдвоем, — сказала Генриетта. — Конечно, если лорд Дроксфорд не поведет вас ужинать в другое место или вы не намерены ужинать вдвоем.

— А если… его уже куда-то пригласили? — спросила робко Карина.

Генриетта удивилась, но, не подав вида, сказала:

— Приходите одна. У меня всегда в числе приглашенных больше мужчин, чем женщин. После ужина поедем к леди Ламли, у которой обычно играют в карты. Пока одни мужчины сидят за карточным столом, другие развлекают дам.

— Вы уверены, что я не буду вам в тягость? — спросила Карина.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Брак по расчету - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Брак по расчету - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий