Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его гнев исчез так же быстро, как и появился.
— Это много значит для тебя?
— Да, очень много.
— Если я скажу, что я купил их потому, что они напомнили мне о тебе? Впрочем, это была лишь одна из причин…
— Что, были и другие?
— Другая причина состоит в том, что я восхищаюсь твоей искренностью и храбростью.
Бледные лепестки орхидей очаровывали Долли.
— Если я заплачу сейчас, — сказала она улыбаясь, — то потечет тушь, и мы точно опоздаем.
— Твой муж любил тебя? — не мог удержаться Тед от того, чтобы не задать давно мучивший его вопрос.
Она отрицательно покачала головой.
— Он любил только самого себя. Я служила лишь в качестве добротной оправы к бриллианту. К тому же он, мне кажется, никогда не любил Роберта.
— Он просто самовлюбленный фанфарон, — гневно заключил Тед, вспоминая безлико-красивое лицо ведущего передачу телевидения.
Она беспомощно пожала плечами.
— Нам пора идти.
Очень бережно Тед коснулся руками ее оголенных плеч.
— Эти орхидеи будут отлично сочетаться с твоим платьем.
Долли почувствовала прикосновение сильных мужских рук на плечах, вздрогнула, затем посмотрела на него и ответила:
— Мне будет приятно носить их. И я думаю, что ты сделаешь мне одолжение, приколов их к моим волосам.
Тед задумчиво произнес:
— Иногда я оказываюсь сбитым с толку твоей реакцией на мои поступки. Ты поблагодарила меня за цветы как-то по-особенному, не так, как принимают подарки большинство женщин. Женщины, которых я встречал, воспринимали мои подарки как должные знаки внимания со стороны мужчины.
Она вскинула голову.
— Ты дарил им такие же цветы или что-то другое, что их обязывало?
— Я не понимаю, почему ты опять нападаешь на меня, — он раздраженно посмотрел на нее.
— Извини, я сама этого не понимаю.
Она поправила расческой волосы и обратилась к Теду:
— Прикалывать надо сюда, чтобы венчики смотрели немного вперед.
Долли с нескрываемым удовольствием наблюдала, как он довольно неумело и, кажется, нежно прикалывал орхидеи.
— Ты выглядишь сейчас столь экзотично, что кажется, будто сошла с картины Поля Гогена.
— Тед, пожалуйста, что за намеки? Ты имеешь в виду «Королеву» или «А ты ревнуешь»? — засмеялась Долли.
— Это мой секрет, — ответил Тед, невольно обрадованный ее эрудицией. — Впрочем, если мы не поспешим, то опоздаем к началу, а это для нашего замысла очень важно.
Чувствуя, что начинает нервничать, Долли остановила его:
— Подожди здесь минутку.
Затем она прошла в комнату, взяла ножницы из шкафа и поспешила во дворик. В течение двух минут она срезала понравившиеся ей розы в саду, которые удивительно пахли, и составила из них изящный букет. Потом взяла ленточку, перевязала цветы и крикнула Теду, чтобы он еще немного подождал. Посмотрев в зеркало, она решила, что пора идти.
Вернувшись, она нашла Теда все еще на том же месте. Долли порывистым движением протянула ему букет:
— Это тебе.
Изумленный, он подошел к ней и нежно поцеловал в губы. В этот момент ему показалось, что она открылась ему, как цветок открывается солнцу. Он каким-то шестым чувством осознал, что она бесконечно искренна и ничто фальшивое не может коснуться ее.
— Ты делала подарки мужу? — неожиданно спросил Тед не совсем тактично, но не имея сил сдержаться.
У нее заныло сердце от этого вопроса.
— Я делала это в начале, но потом перестала… Я видела, что он не ценил их, — она прикусила губу. — Он просто не замечал их.
Долли невольно вспомнила годы замужества. Вспомнила, как она стояла с сыном в комнате перед телевизором и видела на экране своего бывшего мужа в качестве телезвезды. Там он был на своем месте. Красивый, остроумный любимец публики, но глубоко безразличный ей: она знала цену его обаяния.
Тед нерешительно выдавил из себя:
— Ты еще любишь его?
Она отрицательно покачала головой.
— Нет… В тот день, когда он сообщил мне, что у него есть другая женщина, я окончательно поняла, что все годы моего замужества он обманывал меня. Он встречался с женщиной, через которую собирался сделать карьеру на телевидении. А меня выбросил как ненужную вещь, будто я была помехой для осуществления его «великих» замыслов. — Долли вздохнула. — Но когда мы только поженились, я очень любила его.
Тед тоже любил Кэрол. Но почему он сейчас вспомнил о Кэрол? И почему интересовался отношениями Долли с Майклом? Он не имел права задавать такие вопросы. Чувствуя, что в разговоре он опять потерял контроль над собой и допустил бестактность, Тед неловко, с подчеркнутой вежливостью, точно извиняясь, сказал:
— Спасибо за розы, Долли… А теперь нам лучше идти.
Она накинула шарф на плечи и пошла вместе с ним к автомобилю.
6
Долли была рада, что они не опоздали к началу вечера. Как только Долли и Тед вошли в большой зал, первым, кого они встретили, был Хенк в компании с Сарой Хоукс. Они оба друг друга стоят, подумала Долли, засунула руку под локоть Теда и миролюбиво поздоровалась:
— Добрый вечер, Хенк… доктор Хоукс.
Хенк широко раскрыл от удивления глаза:
— Вы могли бы составить неплохую пару…
— Естественно. Недавно мы обнаружили, что буквально созданы друг для друга, — Долли явно дразнила Хенка. — Разве не так, дорогой? — Засмеявшись, она прислонила голову к плечу Теда. В этот момент она почувствовала напряженность мышц его руки и твердость его плеча.
Тед придал своему голосу теплоту и убежденность:
— Ты абсолютно права… нас соединили небеса!
— Так теперь я даже не смогу рассчитывать на то, чтобы потанцевать когда-нибудь с вами? — спросил Хенк.
— Ну может быть, один раз и можно, — ответила Долли, с наигранной робостью глядя на Теда.
— Только один, — властным тоном произнес тот.
Голос Сары вдруг стал подозрительно слащавым:
— Тед, я меньше всего ожидала, что вы с вашим умом так падки на броскую внешность.
— Не я первый, не я последний, — сказал Тед с вежливостью, которая удивила Долли. — Хотя не видеть за внешностью ничего большего тоже не признак ума.
Он бросил взгляд на Долли, потом добавил:
— А теперь мне необходимо поискать Питера и Энни, которые должны были занять для нас места.
Долли обернулась к застывшей на месте парочке с такой улыбкой, которая не оставляла никаких сомнений в том, что она безмерно счастлива, и позволила Теду повести себя среди столов, Тед наклонился к ее уху и прошептал:
— Один из пунктов нашего договора гласит, что ты не можешь танцевать с Хенком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Проделки Рози - Алекс Вуд - Короткие любовные романы
- Модельер - Рэчел Линдсей - Короткие любовные романы
- Частный случай из жизни красавицы - Бетти Райт - Короткие любовные романы
- Цепи любви - Эмеральд Бакли - Короткие любовные романы
- Мир неги и страстей - Мирра Блайт - Короткие любовные романы
- Это не я! - Ли Майклс - Короткие любовные романы
- Игрушка в его руках - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Не знаешь, что найдешь... - Арлин Джеймс - Короткие любовные романы
- Свадьба с препятствиями - Ли Майклс - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы