Рейтинговые книги
Читем онлайн Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 ... 282

  - А вам, ваше величество, ничего менять не надо. Подтвердите права глав кланов, оставите за собой только Горное королевство, и всё останется по-прежнему. Главное, в первые дни своего правления, не наломайте дров и постарайтесь никого не казнить. Будьте снисходительны к людским слабостям. И, если можно и на то будет ваша воля, примите от меня пожелание, - восстановите королевский совет. Корона даёт вам возможность ежедневно исполнять одно ваше желание, в пределах всех ваших миров, цените эту возможность, а королевский совет поможет вам определить первоочерёдность задач и дел.

  - Миледи, наверняка вы вместе с императрицей уже наметили список королевского совета? Я хотел бы выслушать ваши предложения, просто у меня не укладывается в голове, что вы не предусмотрели этого.

  - У нас только есть две кандидатуры в ваш совет милорд. Это, естественно, императрица Манти и от всех драконов - леди Люся - ваша наставница и учитель. Смею вам напомнить, что королевский совет первого Вольного охотника и вашего легендарного предка состоял всего из трёх человек. В него входили, говоря современным языком, - ректор академии Ньюкасла, - главный королевский медик, - и личный друг и советник короля. Должность ректора академии - наследственная и передаётся из поколения в поколение потомкам магистра Пётра, должность главного королевского медика, с окончательным разделением на ветви - упразднена, сведений о потомках третьего члена совета в настоящий момент отсутствуют, но если на то будет ваша воля, то мы всё узнаем и доложим вам.

  - Спасибо, не надо. Мне надо всё обдумать и только после этого принять окончательное решение. Скажите миледи, а никакой возможности отказаться от трона Горного короля, у меня нет? Или хотя бы скрыть на некоторое время это событие?

  - Отказаться - нет, а вот скрыть, так сказать держать ваше провозглашение в тайне - можно. Только рано или поздно, это станет всем известно и может вызвать ненужные трудности.

  - А позвольте полюбопытствовать, какие7

  - А вы представьте себе на мгновение, милорд Эндрю, что кто-то из старшей или средней ветви получил эту информацию и решит использовать её в своих целях, - постарается вас женить на представительнице своего клана, или попытается вас устранить, что бы занять ваше место?

  - То есть, вы хотите сказать, что моей свободе и жизни может что-то угрожать?

  - Конечно. Ведь вы, люди, обычно рассуждаете как, - а чем я хуже его?

  - А если всем станет известно, что я принял корону и трон? Что это изменит?

  - Многое. Все будут следить друг за другом и не допустят усиление и возвышение одного клана над другим. Да и жену вам следует себе выбрать со стороны.

  - Я подумаю над вашими словами, а теперь я хотел бы отдохнуть и побыть в тишине.

  - Сожалею, но до вечера это невозможно. Уже все в моём королевстве знают, что вы взошли на престол горного короля и что вы мужчина - дракон. В зале для пиршеств уже заканчивают накрывать столы. Большинство моих подданных - молодые девушки драконы, которые, так же как и вы, легко могут менять свою сущность, так что перетекать в облик дракона вам не обязательно, и пристальное внимание вам обеспечено. Сразу же хочу высказать свою личную просьбу, - я очень надеюсь, что все три ночи, отведённые вам на посещение нашего мира, вы проведёте в обществе нескольких понравившихся вам девушек. У нас совсем не осталось мужчин - драконов, и я очень надеюсь, что свежая кровь поможет нам восполнить их ряды. Тем более, что все ваши избранницы должны будут разрешаться от бремени в облике драконесс, обычным для них способом, то есть снесут яйцо. Естественно, что никаких последствий или обязательств для вас не наступит.

  Я перебил Красавицу,- Для меня это неприемлемо, поэтому давайте оставим этот разговор. Можете допустить своих подданных в зал, я готов их принять и показать себя, в том числе и в облике дракона.

  - Ваше величество, о том, что вы дракон, знают только мои доверенные лица, представляете, что тут будет твориться, когда они узнают, что в вас проснулся наш доминирующий ген? Да завтра с утра мой дворец будет переполнен девицами всех возрастов. Подумайте об этом...

  - Не думаю, что я изменю своё решение. Трудностей я не боюсь.

  Пока мы вели наш разговор, зал начал заполняться подданными королевы драконов. Не знаю почему, но у меня вновь сложилось стойкое убеждение, что и здесь меня провели, и я собираюсь поступить именно так, как желает мудрая владыка этого мира. Почти все присутствующие в пещере были женщинами или девушками весьма неопределённого возраста, то есть их возраст можно было определить или как очень молодые и юные, или просто молодые и молодящиеся.

  Красавица встала во весь свой немалый рост и пророкотала, - Исполнилось старинное предсказание о том, что первый король вернётся. Её императорское величество Мантия определила в этом молодом человеке прямого потомка Вольного охотника и воплощение первого Горного короля. Он прошёл испытание троном и на его голове, вы все это видите, блистает объединённая корона всех верхних и нижних миров. Этот юноша носит имя,- она выдержала некоторую паузу,- Эндрю Ньюкасл. Представляю всем вам нашего господина и повелителя - Горного короля!

  Именно этот момент я избрал для трансформации и на глазах у всех перетёк в облик дракона. С высоты своего немалого роста я обозрел склонённые головы и, с небольшим огненным дыханием, изрёк, - Я рад приветствовать своих прекрасных подданных. Уверен, что вы, под руководством своей королевы и совета мудрых драконов, и впредь будете прикладывать все свои знания и старания для процветания объединённого Горного королевства.

  В наступившей тишине, я вновь принял более привычный мне человеческий образ и обратился к Красавице, - Ваше величество, у меня сегодня был тяжёлый день, весьма насыщенный различными событиями, поэтому я хотел бы поскорее сесть за стол, плотно поесть, а потом отправиться в отведённые мне покои для отдыха.

  - Для пира всё уже готово, ваше величество, - тут же ответила королева драконов, а я про себя подумал, что к подобному обращению мне придётся ещё достаточно долго привыкать, как и к новому своему положению.

  Это был пир в прямом смысле этого слова, - некоторый порядок соблюдался не более получаса, а потом всё перемешалось. Садились там и так, как кто хотел. Вовсю использовалась магия, как для перемещения блюд и очистки столов от следов трапезы, так и для того, что бы поговорить в спокойной обстановке, огородив себя непроницаемым полем. Как я не старался, но многочисленные взгляды, подмигивания и многообещающие улыбки ввели меня в краску.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 184 185 186 187 188 189 190 191 192 ... 282
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Александр Шамраев бесплатно.

Оставить комментарий