Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они неслись по хайвею, потом свернули на другой хайвей – на Пасифик-Коуст в сторону реки Сан-Гейбриел.
– Смотри! – крикнул Эндрю.
– Что? Где? – Пиккетт крутил головой, искал глазами, ждал один господь бог знает чего.
А Эндрю увидел свинью. Громадную свинью размером с карликового бегемота. Она вышла из речного русла и направилась в округ Ориндж. Она резвилась на своих слишком крохотных копытах, ее глаза были устремлены в сторону невидимого пункта назначения, и она мельком взглянула на подъезжающий «метрополитан». Эндрю сбросил скорость, они оба выгнули шеи, а он, подчиняясь позыву, не поддававшемуся определению, поднял руку над открытым верхом, помахал свинье, а потом мигнул фарами.
– Она направляется в нашу сторону! – прокричал Эндрю с каким-то непонятным ему самому восторгом.
– Да, – отозвался Пиккетт. – И это хороший знак. Я не вижу Пеннимана. Кажется, мы его потеряли. Вовремя ускользнули.
Они свернули на Главную улицу, потом в проулок, сделали поворот и остановились у их дома. На кухне горел свет. Наверняка это тетушка Наоми. Или Роза. Ждут их. Припасли какую-нибудь еду.
* * *
Оказалось, что это миссис Гаммидж. Эндрю был ошеломлен. На кухонном столе лежал полиэтиленовый пакет с белым порошком и стояла коробка чая «Эрл Грей».
– Ой, – вскрикнула она и набросила полотенце на пакет. Но Эндрю сразу его узнал. Она действовала недостаточно быстро. Это был крысиный яд, антикоагулянт, с помощью которого он собирался дурачить Розу неделю назад. Миссис Гаммидж вытащила его из мусорного бачка. Остальная часть истории была прозрачна, как колодезная вода – разговор Пеннимана о «персональных вендеттах», настойчивость, с какой миссис Гаммидж требовала, чтобы тетушка Наоми пила чай чашка за чашкой, таинственное внутреннее кровотечение…
– Убийца! – вскричал Эндрю. Он скинул с пакета полотенце и перевернул пакет в раковину, потом, проклиная собственную глупость, включил оба крана.
– Не делай этого! – вскричал Пиккетт, взмахнул шариком с десятицентовиками. – Это улики! Не высыпай его!
– Ой! – вскрикнул Эндрю, ударяя себя по заднему карману, из которого поднимался дымок, наполняя комнату запахом горящей одежды.
– Ложка! – завопил Пиккетт, и Эндрю завел руку назад, выхватил из кармана завернутую в дымящийся носовой платок ложку и тут же уронил ее на пол, где она освободилась от платка и начала вращаться, все больше увеличивая скорость, как взбесившаяся стрелка компаса.
Миссис Гаммидж вскочила со стула и пронеслась мимо Эндрю, который пытался ее перехватить, и жадно попыталась схватить вращающуюся ложку, явно понимая, что это такое. Эндрю толкнул ложку к задней двери и аквариуму с жабами, затем повернулся.
– Убери ее отсюда! – крикнул он Пиккетту.
Миссис Гаммидж попятилась к общей комнате, словно сдаваясь, но потом развернулась, рывком открыла ящик с ножами, вытащила оттуда нож для разделки мяса, повернулась к Пиккетту и, не говоря ни слова, замахнулась на него. Пиккетт вскрикнул и подался назад. Эндрю, удивленный, оставил погоню за ложкой и схватил стоявший на столе керамический кувшин, завел руку назад, собираясь запустить кувшином в миссис Гаммидж. Но она пригнулась и, сыпля проклятия, бросилась прочь. Эндрю припустил за нею с кувшином в руке, надеясь пресечь ее смертоубийственную ярость, прежде чем она наделает дел с ножом в руках.
Дверь общей комнаты распахнулась, и в ней появился Пенниман. Он заявился один, держа в руке револьвер. Его лицо было смертельно бледно, рука опасно ходила ходуном. Уголки его рта дрожали, непроизвольно подергивались, опускались все ниже, а голова с выставленным вперед подбородком – словно какая-то невидимая сила давила на его затылок – механически крутилась туда-сюда.
– Я этим займусь, – сказал Эндрю Пиккетту.
Глава 15
Тише, мальчики, терпенье,
Все круги сейчас уйдут.
Наше отраженье
Снова тут как тут.
Роберт Льюис Стивенсон. «Зеркало реки»[105]
Прежде чем Пиккетт успел сделать хоть шаг, уронить шар с десятицентовиками или бросить его в голову Пеннимана, старик шагнул вперед, приставил ствол револьвера к виску и взвел боек.
Раздался хлопок закрывшейся двери, потом топот ног в коридоре наверху. Это явно была Роза, решившая проверить, что происходит в доме.
Оставайся наверху, подумал Эндрю, полузакрыв глаза. Оставайся, черт побери, наверху. Не спускайся сюда.
Коты выглядывали из-за стульев, прятались в углах, бросались в двери. Снизу, из-под дома, до них донесся какой-то скрежет. Что это было? Опоссумы? Ветер хлопал оконными створками и стонал в щели почтового ящика.
– Отдавай, – сказал Пенниман и направил револьвер на Эндрю, который в ужасе подался назад. – Быстро! Или я выстрелю тебе в живот.
От старика исходил какой-то жуткий запах, как от демона, хриплое дыхание прорывалось сквозь потемневшие, покрытые налетом зубы. Он сверкал глазами, полными ненависти, страстью и порчей. С лестницы донесся звук шагов.
– Она на полу в кухне, – прошипела миссис Гаммидж. – Он ее уронил.
Пенниман махнул им, показывая на кухню револьвером, потом резко сунул оружие в карман, но руку из кармана не убрал. Роза вошла в комнату и предстала перед ними, запахивая плотнее на себе халат.
– Ну, – сонным голосом сказала она. – Вернулись с охоты?
– Вернулись, – ответил Эндрю. – Замечательно провели время. Масса сокровищ. Я поднимусь через минуту.
Роза кивнула.
– Если вы не возражаете, я ухожу, – сказала она. – Не одета для дружеского разговора.
– Конечно, – сказал Пенниман; было видно, что он едва контролировал себя. Роза, похоже, не почувствовала никакого напряжения в комнате. Она кивнула и направилась к лестнице. Эндрю с облегчением вздохнул. Его мало беспокоило, что будет дальше, лишь бы Роза была в безопасности.
Пенниман, снова взмахнув револьвером, указал всем на кухню.
– Где? – спросил он.
Миссис Гаммидж медлила, в ее глазах горело предательство. Пенниман, быстрый, как ящерица, ударил ее по щеке тыльной стороной руки с револьвером, отбросив ее спиной на кухонный шкаф. Она взвизгнула от боли и сжалась от страха.
Эндрю двинулся было вперед, но Пенниман развернулся в его сторону и направил револьвер на него.
– Вонючий трус, – сказал Эндрю, проклиная себя за беспомощность. – Она на полу, черт тебя побери. Под аквариумом. Возьми ее.
Все они поспешили к двери, ведущей в задний двор. Ложки там не было. Эндрю посмотрел на крышку аквариума, подумав, что, может быть, пипа…
– Где? – прохрипел Пенниман, снова угрожая миссис Гаммидж.
– Она была там! – взвизгнула миссис Гаммидж, ее глаза горели ненавистью. – Клянусь, она лежала здесь. Пять минут назад. Я пыталась взять ее для вас. Я пыталась…
– Заткнись! – прокричал Пенниман. – Ведьма! Ты убила своего любовника, чтобы наложить руки на эту монету, и тут же предашь и меня. Но я извлеку ее из
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Искатель. 1992. Выпуск №2 - Джон Макдональд - Фэнтези
- Сезон штормов - Роберт Асприн - Фэнтези
- Отступник. Изгнанник. Воин - Роберт Энтони Сальваторе - Фэнтези
- Завет тьмы (СИ) - Новиков Сергей - Фэнтези
- Цветы Персефоны - Хосе А. Бонилла - Детективная фантастика / Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- Внедрение - Евгений Дудченко - Попаданцы / Социально-психологическая / Фэнтези
- Близнец тряпичной куклы - Линн Флевелинг - Фэнтези
- Мерзкая семерка - Кэмерон Джонстон - Фэнтези