Рейтинговые книги
Читем онлайн Намертво в тупике - Шарлин Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 62

Это был максимум информации, который возможно было уместить в одном предложении, однако ей удалось. Я стояла прямо за её спиной и могла легко читать её мысли. Кара Амброзелли была жесткой и честолюбивой — необходимые качества, особенно для женщины, чтобы продвигаться в мире правоохранительных органов.

Во время службы патрульным офицером, она проявила мужество, спасая женщину из горящего дома, получила перелом руки в ходе задержания подозреваемого в ограблении. Она старалась держаться в тени, а свою личную жизнь не выставлять на показ.

Теперь, когда она стала детективом, ей хотелось выделиться. Она была просто напичкана информацией. Я даже залюбовалась ею. Надеюсь, что мы не станем врагами.

- Только не говорите, что на ней было зелёно-розовое платье, - сказала Шери Додсон.

Все кокетство исчезло из ее голоса.

- Именно это на ней и было, - сказала детектив. – Вы её знали?

- Я познакомилась с ней сегодня вечером, - ответила Шери. - Ее зовут Ким. Ким через "и". По-моему её фамилия Роу, насколько я помню.

- ТиРэкс, ты её помнишь? - он опустил голову, напряженно пытаясь восстановить воспоминания, так, что были видны отросшие темные корни его платиновых волос.

На щеках ТиРэкса пробивалась тёмно-рыжая щетина, а облегающая черная футболка выдавала, что он побрил грудь. Я размышляла о его двойственном отношении к росту волос, но должна была признать, что залюбовалась его мускулатурой.

Он напряг все свои мышцы даже на шее. Я подняла голову и встретилась с ледяным взглядом Эрика.

- Ну, - раздался возглас, - учитывая, что я был немного пьян сегодня вечером, мисс Амброзелли, - сказал борец с очаровательным раскаянием.

- Имя мне знакомо, так что я, должно быть, видел ее. Шери, милая, она была в баре?

- Нет, дорогой. Здесь. Пока мы танцевали, она прошла через гостиную. Спросила, где найти мистера Нортмана.

- На чём эта Ким приехала сюда? - спросила Амброзелли. Не знаю, почему, но сначала она посмотрела на меня. Я пожала плечами.

- Она уже была здесь, когда я приехала,- ответила я.

- Где она была?

- Она давала Эрику кровь, в первой комнате слева, от ванной.

- А вы приглашали ее? - обратилась Амброзелли к Эрику.

- В мой дом? Нет, я же говорил, что никогда не видел ее раньше, разве я могу помнить всех. Вероятно, вы уже знаете, что мне принадлежит бар "Фангтазия", и, конечно, у нас бывает много людей. Я ушёл в комнату Соки, так как хотел поговорить с ней наедине, до… до того, как мы вышли бы к нашим гостям. Женщина, эта Ким, вернулась в комнату, и сказала, что Фелипе послал ее мне в качестве подарка.

Ни о чём уже не спрашивая, детектив перевела мрачный взгляд на Фелипе. Король очаровательно развел руками.

- Она бродила как неприкаянная, - сказал он улыбаясь. - Спросила меня, знаю ли я, где Эрик. Я рассказал, где его можно найти.

Предложил ей вернуться к Эрику и спросить, не голоден ли он. Я подумал, возможно, ему одиноко без Соки.

- Вы видели, как она приехала? Как и почему попала сюда? - спросила Амброзелли Пэм.

- Другие гости, как и полагается, прошли через парадную дверь. Я думаю, что эта Ким вошла через кухню, - сказала Пэм, пожав элегантно плечами. - Эрик послал меня с поручением, и я не видела, как она приехала.

- Нет, я не посылал, - сказал Эрик.

– Что ещё за поручение?

- Мустафа сказал мне, что ты хочешь, чтобы я купила ещё несколько бутылок рома, – ответила Пэм.

- Это разве не так?

Эрик покачал головой.

- Я бы не отправил тебя с поручением, когда здесь был Мустафа, - сказал он.

- Ты всегда была лучшим защитником.

- Я буду проверять это впредь, - пообещала Пэм ледяным голосом. - Я полагала, что это твой приказ, и, конечно, отправилась в магазин. Когда я вернулась, то прошла в гостиную, чтобы удостовериться, что все в порядке, и услышала, как приехала Соки.

Поскольку знала, что ты ждёшь её, и знала, что ты был в спальне, я проводила ее туда.

Я оказалась посреди группы мульти-проекторов. Естественно, мозг Амброзелли был самым загруженным.

ТиРэкс размышлял. Он был рад тому, что его рекламный агент оказался у него в быстром наборе, ему действительно было интересно, как этот инцидент мог бы поднять его имидж. Вивека и Шери были ужасно возбуждены. Но им не хватало фантазии представить, что тело на лужайке могло принадлежать одной из них.

Моя собственная голова закружилась от возбуждения, хлынувшего на меня со всех сторон.

- Мистер Комптон, те же вопросы к вам, - продолжила допрос Амброзелли. – Вы видели, когда жертва приехала?

- Нет, не видел, - сказал Билл твёрдо.

- Я следил за порядком у парадного входа. Но не видел ее выходящей из автомобиля или идущую пешком.

Она, видимо, прошла через заднюю калитку, наверху склона, проскользнула за угол дома и вошла через гараж или, возможно, прошла через открытые французские окна на кухне или в гостиной.

Всё же, я уверен, что хоть кто-то из наших гостей должен был видеть, как она входила.

Все затрясли головами. Никто не видел её входящей.

- А вы не знали ее? Никогда не видели? - Амброзелли обратилась к Пэм.

- Как уже заметил Эрик, она, возможно, была в "Фангтазии". Но я не помню, чтобы встречалась с ней или видела ее там.

- В Фангтазии есть камеры видео наблюдения? - Наступила минута молчания.

- Мы не позволяем использовать никаких камер в "Фангтазии" во время работы клуба, - сказал Эрик спокойно.

- Если постоянные посетители захотят сфотографироваться, в клубе есть фотограф, который с удовольствием сделает это.

- Так позвольте мне посмотреть снимки, если это возможно, - сказала Амброзелли. - Этот дом принадлежит вам, мистер Нортман.

Она смерила Эрика взглядом.

- И вы владелец Фангтазии. Мисс… Ревенскрофт работает у вас менеджером клуба. И мисс Ревенскрофт не живет в этом доме. Мисс Стэкхаус из Бон Темпса - ваша девушка. Она тоже здесь не живет. Мистер Комптон, который иногда работает у вас, живет в Бон Темпс?

Эрик кивнул.

- Именно так, детектив.

Билл посмотрел одобрительно. Пэм скучала.

- Надеюсь вас всех не затруднит посидеть за обеденным столом пока я, - в глазах полицейского читался явный сарказм по поводу того, что в доме вампира есть обеденный стол - буду разговаривать с этими милыми людьми. Она неприятно улыбнулась смотрящим на неё вампирам.

Пэм, Эрик, Билл и я пошли и сели за стол.

Мрак, давящий на окна, нависал за моей спиной, что весьма действовало на нервы.

- Мистер де Кастро, мистер Фридман, мисс Уизерспун, - сказала Амброзелли.

- Вы все трое из Вегаса, правильно? - Три вампира с одинаковыми улыбками одобрения кивнули в унисон.

- Мистер де Кастро, у вас бизнес в Лас-Вегасе… Мистер Фридман ваш заместитель… А мисс Уизерспун ваша подруга, – она переводила взгляд с Эрика то на Пэм, то на меня, то на трио из Лас-Вегаса, проводя определенные параллели.

- Правильно, - сказал Фелипе, как будто поощрял умственно отсталого ребёнка.

Амброзелли посмотрела на него так, что Фелипе понял, он навсегда в ее "чёрном списке". Она повернулась к следующему трио.

- Итак, мистер Рэксфорд, мисс Додсон, мисс Бейтс. Расскажите мне снова, как вы оказались здесь? Вы встретились с мистером де Кастро и его компанией в баре «Трайфекта»?

- Я встречалась с ТиРэксом до этого, - сказала Шери. Тяжеловес обнял её. - А Вивека - моя лучшая подруга. Мы втроём выпивали в баре, там и встретились с Фелипе и его друзьями. Разговорились.

Она улыбнулась, показав ямочки на щеках.

- Фелипе сказал, что они идут навестить Эрика сюда, и пригласили нас с собой.

- Но убитая не была с вами в баре казино.

- Нет, - сказал ТиРэкс теперь уже серьёзно.

- Мы никогда не видели ее в «Трайфекте», или где-нибудь еще, перед тем, как пришли сюда.

- Был кто-либо в доме, когда они появились здесь? - детектив Амброзелли спросила Эрика напрямую.

- Да, - сказал Эрик. - Моё дневной представитель, Мустафа Хан.

Я нервно двинулась в его сторону, и он быстро взглянул на меня.

Амброзелли заморгала.

- Что значит дневной представитель?

- Это вроде как заместитель, – сказала я, влезая в разговор. - Мустафа делает то, что Эрик не может делать днём. Он ходит на почту; забирает материалы из типографии; отдаёт вещи в химчистку; покупает продукты для этого дома; он отгоняет автомобили в сервисный центр и проверяет их.

- А у всех вампиров есть дневневной представитель?

- Только у счастливчиков, - сказал Эрик с самой очаровательной улыбкой.

- Мистер де Кастро, у вас есть дневной человек? – спросила его Амброзелли.

- Да, и я надеюсь, что он усердно работает в Неваде, - сказал Фелипе, излучая дружелюбие.

- Как насчет вас, мистер Комптон?

- Мне посчастливилось иметь добрую соседку, которая выручает, меня днём, - сказал Билл. (Это было про меня). – Но я нанимаю кого-нибудь, не хочу злоупотреблять её добротой.

Детектив повернулась к патрульному офицеру, стоявшему позади нее, и отдала несколько распоряжений, так что вампиры могли наверняка слышать её, но не я.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Намертво в тупике - Шарлин Харрис бесплатно.
Похожие на Намертво в тупике - Шарлин Харрис книги

Оставить комментарий