Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя на улицу, я снова по телефону отчитался перед Вулфом и на такси отправился на Сорок вторую улицу.
Лон Коэн ещё раньше предупредил меня не удивляться тому, что Ассоциация помощи перемещённым лицам занимает шикарное помещение на двадцать шестом этаже одного из новейших торговых дворцов в центре Нью-Йорка, ибо этот небоскрёб принадлежит миссис Фромм, и АСПОПЕЛ не платит за аренду. И тем не менее я не мог скрыть своего удивления, что здесь находится учреждение, которое занимается помощью несчастным и обездоленным. В ослепительной приёмной я увидел одного из них. Бедолага сидел на большом кожаном диване, ссутулясь от усталости и отчаяния, в заношенном сером костюме, размера на два больше, чем следовало бы. Размышляя о том, как он реагирует на всю эту роскошь, я бросил быстрый взгляд на него, потом взглянул ещё раз — и тотчас прекратил ломать голову: это был Сол Пензер. Наши взгляды на мгновение встретились, он быстро отвёл глаза, а я подошёл к сидевшей за письменным столом секретарше с длинным тонким носом и таким же подбородком.
Мисс Дятел заявила мне, что мисс Райт очень занята и принимает только по предварительной договоренности. Я предъявил свою визитную карточку и убедил секретаршу доложить мисс Райт обо мне. Мне было объявлено, что меня примут, хотя длинноносой это явно не понравилось. Она дала понять, что хотела бы поскорее отделаться от меня, когда провожала в большую угловую комнату, из окон которой открывался вид на Манхэттен. В комнате стояли два письменных стола, но только один из них был занят. За ним сидела женщина сугубо делового вида, показавшаяся мне такой же усталой, как Сол Пензер, но усиленно пытавшаяся скрыть это.
— Вашу визитную карточку, — вместо приветствия потребовала она.
Хотя все это было ей известно из доклада секретарши, тем не менее я подчинился. Анджела Райт взглянула на карточку, а потом на меня.
— Я очень занята. Разве это так срочно? — спросила она.
— Времени потребуется совсем немного, мисс Райт.
— Но какой смысл обсуждать это со мной?
— Вы потом сами решите, был ли смысл в этом или нет. Я выступаю только от своего имени, а не по поручению Ниро Вулфа, и нет ни…
— Разве не Ниро Вулф прислал вас сюда?
— Нет.
— Может быть, полиция?
— Нет, я пришёл по собственной инициативе. Мне не повезло, мне нужны деньги, и я могу продать кое-что. Я понимаю, что вы очень заняты сегодня, так как во второй половине дня похороны миссис Фромм, но я не намерен долго задерживать вас, тем более что пять тысяч долларов нужны мне очень срочно.
— Если это обычный шантаж, боюсь, что такой суммы у меня при себе нет, — криво улыбнувшись, ответила мисс Райт. — По-моему, я что-то слышала о вас, как о частном детективе с хорошей репутацией?
— Я пытаюсь быть им, но, как уже сказал, недавно мне немного не повезло. Сейчас я лишь предлагаю вам купить кое-что, а вы вольны принять моё предложение или отклонить. Все зависит от того, хочется ли вам знать, что миссис Фромм рассказала мистеру Вулфу. Возможно, что эта сделка за пять тысяч долларов может оказаться выгодной для вас, а может быть, нет. Вы лучше сможете судить об этом, но, разумеется, только после того, как выслушаете меня.
— Так вот где собака зарыта! — воскликнула мисс Райт, пристально всматриваясь в меня.
— Именно, — согласился я.
Выдержать взгляд пронизывающих карих глаз мисс Райт мне оказалось куда труднее, чем взгляды Джин Эстей или Клэр Горан. По пристальному взгляду мисс Райт я понял, что мне не очень удается выглядеть человеком не только вполне способным на подлость, но и выполняющим свои обещания. Поэтому я поспешно добавил:
— Вы понимаете, мисс Райт, что я делаю вам совершенно честное предложение. Я могу сообщить абсолютно все, о чем они разговаривали.
— Да, но вы же хотите вначале получить деньги.
— Верно, иного выхода у меня нет. Если вам не нравится — можете послать меня ко всем чертям.
— Конечно, могу… Но, может быть, мы примем компромиссное решение? — Мисс Райт достала из ящика стола блокнот и пододвинула ко мне. — Возьмите стул, присядьте вон за тот стол и кратко изложите ваше предложение. Можно, например, написать так: «После уплаты мне Анджелой Райт пяти тысяч долларов наличными я обязуюсь немедленно и полностью передать ей содержание разговора между Лаурой Фромм и Ниро Вулфом, состоявшегося в пятницу, во второй половине дня». Подпишите и поставьте дату, только и всего.
— И я должен буду отдать это вам?
— Да, но я верну вам бумагу, как только вы выполните своё обещание. Справедливо?
Я улыбнулся.
— Знаете, мисс Райт, сколько бы я продержался на работе у Ниро Вулфа, если бы оказался таким простофилей?
— Вы спрашиваете моё мнение? — тоже улыбаясь, спросила мисс Райт.
— Конечно!
— Я думаю, что если бы вы были способны торговать секретами мистера Вулфа, он давно бы выгнал вас.
— Но я же объяснил, что мне немного не повезло.
— Не думаю, чтобы это было так уж серьезно. Я тоже не простофиля. Разумеется, что вы… то есть мистер Вулф, правы в одном: мне действительно очень хотелось бы узнать, о чем миссис Фромм советовалась с ним. Да это и естественно. Интересно, что бы все же произошло, если бы я собрала деньги и вручила вам?
— Это легко узнать.
— Вероятно, есть и более простой способ. Я могу поехать к мистеру Вулфу и спросить у него.
— А я скажу, что вы лжете.
— Вполне возможно… Тем более что Вулф не признает, что сам послал вас ко мне с подобным предложением.
— Особенно когда он не делал этого.
Карие глаза на миг сверкнули, но затем в них снова появилось сурово-спокойное выражение.
— Знаете, мистер Гудвин, что мне больше всего не нравится? Больше всего мне не нравится, когда меня принимают за полнейшую идиотку. Так и передайте мистеру Вулфу. Скажите ему, что я не возражаю против его попытки проделать со мной этот маленький трюк, но я категорически возражаю против такой недооценки меня.
— Но сама затея вам понравилась, правда? — ухмыляясь, спросил я.
— Да, очень.
— Ну, что ж, наслаждайтесь этим и совсем бесплатно.
Я повернулся и вышел. В приёмной на диване все ещё сидел Сол. У меня мелькнула мысль о необходимости предупредить его, что ему придётся встретиться с особой, читающей чужие мысли, но обстановка для разговора, конечно, была неподходящей, и я тут же отказался от этой затеи.
Я позвонил Вулфу, отчитался, а потом зашёл освежиться стаканом кока-колы. Мне и в самом деле хотелось пить, но ещё более хотелось спокойно проанализировать свои действия. Допустил ли я грубую ошибку, или мисс Райт оказалась слишком умна? Допивая кока-колу, я решил, что лучше вообще держаться от женщин подальше, что, к сожалению, было неосуществимо.
Мой следующий адрес находился совсем недалеко, в старом и непрезентабельном здании на Сорок третьей улице, рядом с Пятой авеню. На лифте я поднялся на четвертый этаж, вошёл в дверь, на которой висела табличка со словами «Современная мысль», где меня ожидал весьма приятный сюрприз. Сидевшая у коммутатора хорошенькая маленькая цыпочка с чудесной фигуркой и живыми глазенками приветствовала меня такой кокетливой улыбкой, словно хотела сказать, что поступила сюда на работу лишь в надежде когда-нибудь встретиться тут со мной.
Разумеется, я с удовольствием пошёл бы ей навстречу, начав, например, с вопроса, какие орхидеи она любит, но времени до полудня оставалось мало, и я лишь улыбнулся, сказав, что хочу повидать мистера Липскомба, и вручил ей свою визитку.
— Ого, визитная карточка, — с уважением заметила девушка. — Классно! — Однако, прочитав все написанное на карточке, снова взглянула на меня, уже чуть менее приветливо, а затем ловко воткнула штекер, соединилась с кем-то, обменялась несколькими фразами, вернула карточку и сказала:
— Через приёмную в третью дверь налево.
Считать до трёх мне не пришлось. Не успел я пройти и пары шагов по тёмному узкому коридору, как одна из дверей распахнулась и возникший в проеме субъект крикнул мне так громко, словно он стоял на противоположном берегу широкой реки: «Сюда!», а затем снова скрылся. Когда я вошёл, он стоял спиной к окну, глубоко засунув руки в карманы брюк. Комната была маленькой, а письменный стол в ней и два стула выглядели так, словно их привезли со свалки.
— Мистер Липскомб?
— Да.
— Вы знаете, кто я?
— Да.
— У меня есть к вам конфиденциальное дело сугубо личного характера.
— Да?
— Только совершенно между нами. Я хочу сделать вам одно предложение, исходящее лично от меня.
— Какое?
— Обменять информацию на наличные деньги. Как издателю журнала это для вас не цена. За пять тысяч долларов я полно и точно изложу вам беседу миссис Фромм с мистером Вулфом в прошлую пятницу.
Липскомб вынул руку из кармана, почесал щеку, а затем снова сунул руку в карман.
- Золотые пауки - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смерть содержанки - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- И быть подлецом (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Где Цезарь кровью истекал - Рекс Стаут - Классический детектив
- Банальное убийство - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Смертельная ловушка - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Красная шкатулка - Рекс Стаут - Классический детектив