Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что же такое он сотворил? — спросила Берта.
— Достаточно сказать, — заявил Селлерс, — что твой милый партнер замешан в убийстве.
— Кто убит? — спросила Берта.
— Мужчина, выступавший в роли мужа Хейзл, — ответил Селлерс. — Она стала жить с ним без благословения церкви, но по милости чего угодно, включая чертовски крупное денежное содержание. Затем она одновременно закрутила роман и с парнем, по имени Херберт Бэксли. Этот Херберт Бэксли — высококлассный специалист по вооруженному ограблению. Возможно, они составляли славную троицу, которые нередко встречаешь, когда имеешь дело с воровскими шайками, в которых каждый их член в своем роде специалист — двое мужчин и одна женщина. Но, может быть, это бизнес исключительно Бэксли и Даунера.
Сейчас я склонен думать, что Сэндли Даунер придерживал у себя пятьдесят тысяч баксов, то есть половину того, что было взято при ограблении бронированного пикапа. Но затем дело у них стало как-то осложняться. Когда Херберт Бэксли заподозрил что-то неладное, он зашел в будку телефона-автомата и стал набирать номер. Мы-то думали, что он звонил Хейзл, но теперь дело выглядит так, что он, по-видимому, звонил Стэндли.
Сейчас мы считаем, что некая сладкая штучка, по имени Эвелин Эллис могла быть основой другого треугольника. Мои ребята в настоящее время занимаются этой версией. Когда я получу от них отчет, я смогу выяснить, где именно Дональд завладел дорожным сундуком Сэндли Даунера.
— Дорожным сундуком Стэндли Даунера? — удивленно спросила Берта.
— Совершенно верно, — подтвердил Селлерс, — твой хитроумный партнер каким-то образом всучил свой сундук Стэндли Даунеру.
Берта повернулась в мою сторону и буквально обожгла меня своим тяжелым взглядом. Ее лицо было чуть более обычного покрыто красными пятнами, нервное состояние Берты выдавал только ее тяжелый взгляд.
— Дональд, что это еще за сундук? — спросила она.
Вместо меня ответил Селлерс:
— Берта, Дональд вчера отправился к себе домой. Он чертовски спешил. Он побросал некоторые свои вещи в сундук, закрыл его и затем куда-то повез. Мужчина, чье внешнее описание совпадает с данными Дональда, купил билет на поезд-экспресс «Ларк» в Сан-Франциско и сдал дорожный сундук в багаж. Теперь ты можешь сообразить, что к чему.
— Ты обвиняешь его в совершении убийства? — спросила Берта.
— А почему бы и нет? — вопросом на вопрос ответил Селерс. — Стендли Даунер имел кое-какие обязательства в связи с пятьюдесятью тысячами баксов, украденных из бронированного пикапа. Он отправился в Сан-Франциско. Он собирался отдать долги, выплата которых не терпела отлагательства, и забрал с собой Эвелин Эллис. Он зарегистрировался в отеле «Калтония», получив в свое распоряжение номер-люкс. Эвелин также остановилась в этом отеле, но под именем Беверли Кеттл. Даунер должен был снять этот номер-люкс, поскольку готовился принять в нем каких-то важных персон. Он, несомненно, готовился провести какие-то деловые встречи, в противном случае он бы снял простой номер. Как выяснилось, он заказал этот номер-люкс заблаговременно телеграммой.
Когда Стэндли Даунер обосновался в своем номере-люкс, он обнаружил, что притащил с собой чужой дорожный сундук. Те люди, которые надеялись, что Стэндли отдаст им долг, посчитали его объяснения слишком банальными. Они опорожнили дорожный сундук, разодрали в клочья всю внутреннюю его обивку и разбросали мужскую одежду по всему номеру… и в самом центре всего этого бедлама лежал Стэндли Даунер, в спину которого был нанесен смертельный удар острым тонким ножом для нарезания мяса — самого ножа не было. Убийца забрал его с собой.
Дональд — весьма хитроумный парень, — продолжал Селлерс, — он бы не отправился в объятия полиции, имея при себе деньги. Мы проверили почтовое отделение в аэропорту. Проверка показала, что Дональд купил в Сан-Франциско кое-какие вещи для фотографирования. Пакет с этими вещами был отравлен по просьбе Дональда авиа-экспрессом с соблюдением особой осторожности при перевозке из Сан-Франциско в Лос-Анджелес. Мы позвонили в Сан-Франциско, в магазин, специализирующийся на продаже фотоматериалов, — это они отправили и тот самый пакет. И как вы думаете, что выяснилось?
Парень, который, по рассказу продавца магазина, был вылитый Дональд, был утром в магазине и купил там тридцатимиллиметровую фотокамеру, оставил свою визитную карточку и потребовал, чтобы его покупка была упакована и переправлена авиа-экспрессом в Лос-Анджелес в течение ближайшего часа и с максимумом предосторожности во время транспортировки.
Берта, догадываешься, что мы собираемся сейчас сделать? Мы отравимся прямо в твою контору и будем ждать, когда туда будет прислан тот самый пакет с покупками Дональда и…
— Но пакет уже прибыл в мой офис, когда я уезжала сюда, — перебила его Берта, — я-то все удивлялась, что это еще за чертовщина, и начала было вскрывать его, когда раздался твой звонок, и я оставила пакет.
— А где сейчас этот пакет? — спросил Селлерс.
— Его вновь завернули, чтобы отправить обратно, — пояснила Берта, — пока я руковожу моим заведением, никто не смеет покупать фотокамеры за счет моей фирмы.
Селлерс о чем-то подумал, потом повернулся в сторону Хейзл и Эшби и обратился к ним:
— Ладно, можете разыгрывать из себя черт знает что, если вам этого хочется. Все равно ничего путного из этого не получится. Если вы не хотите говорить, можете не говорить. Я уже успел обыскать квартиру Хейзл Даунер. Но мне придется вновь обыскать ее. На этот раз я обыщу ее уже как следует. Как только сюда подойдут мои ребята из управления полиции, мы с Дональдом и Бертой совершим небольшую прогулку. Хейзл мы задержим до тех пор, пока что-нибудь не прояснится.
— У вас ничего нет против нее, — заявил Эшби. — Я могу добиться распоряжения суда об ее освобождении.
— Держитесь от греха подальше, и вы сможете вызволить ее и без судебного распоряжения и притом в два раза скорее, — посоветовал Селлерс. — Стендли Даунер был убит до наступления этого утра. В течение ближайшей пары часов я смогу сказать, хочет ли полиция в Сан-Франциско держать Хейзл под арестом или нет.
— Куда мы едем? — спросила Берта Селлерса.
— В твою контору, — ответил Селлерс.
— А что мы будем там делать?
— Осмотрим пакет Дональда с его фотокамерой, — ответил Селлерс.
Берта повернулась в мою сторону.
— Дональд, за каким чертом тебе понадобилась эта фотокамера?
— Чтобы фотографировать ею, — популярно объяснил я.
Селлерс расхохотался.
— Берта, поехали со мной, и я покажу тебе, зачем она ему понадобилась.
В дверь постучали.
Селлерс открыл ее. На пороге стояли два полицейских.
— Это — Эшби, — усмехнувшись, представил им адвоката Селлерс, — он — ее адвокат. А это — Хейзл Клюн, она же Хейзл Даунер. Представьте им ордер на обыск и тщательно обыщите всю эту квартиру. Потом поезжайте в ее квартиру и тоже обыщите, но я имею в виду, чтобы вы обыскали ее как следует. Дональд, пошли. Ты и Берта вместе со мной отправитесь в вашу контору.
Глава 5
Фрэнк Селлерс остановил полицейскую машину перед зданием, в котором Берта снимала помещение для своей конторы. Оставив машину в зоне, запрещающей парковку транспортных средств, он обратился ко мне:
— Итак, фотоматериалы, а умник? Решил, что ты хитер, не так ли?
Берта с шумом вылезла из машины, устремив взгляд прямо вперед, выставив подбородок. Ее глаза сверкали, она никому не говорила ни слова.
Мы все поднялись на лифте. Берта, отмеривая широкие шаги, стремительно вошла в приемную офиса и спросила сидевшую за своим столом секретаршу:
— Ты получила тот пакет, который был подготовлен для отправки в Сан-Франциско?
Девушка кивнула.
— Разверни его, — приказала Берта.
Дорис Фишер хорошо знала, что с Бертой лучше не спорить.
Она выдвинула ящик стола, вынула из него ножницы и взрезала по краю оберточную бумагу, в которую была упаковано посылка для отправки в фотокомпанию «Хэппи Дейз» в Сан-Франциско.
Дорис Фишер сняла оберточную бумагу с посылки. Селлерс заглянул в посылку, набитую мягкой древесной стружкой, вытащил из нее тридцатипятимиллиметровый фотоаппарат и, нахмурившись, оглядел его.
— Что это такое? — спросил он.
— В нашей работе нам иногда приходится фотографировать, — пояснил я, — мне предложили эту вещь за низкую цену и я купил ее.
Еле сдерживаясь, Берта молча метнула в меня испепеляющий взгляд. Селлерс, казалось, пришел в некоторое замешательство, но затем он запустил пальцы поближе к днищу посылки. Внезапно его губы искривились в усмешке.
— Так, так, так, — торжествующе произнес он и вытащил коробку с фотобумагой размером пять на семь, — кто бы мог подумать?
- Криминальные истории - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о дневнике загорающей - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело смеющейся гориллы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Смерть содержанки - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- По тонкому льду - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Передай мне соус - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Подставных игроков губит жадность - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело заикающегося епископа - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив