Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тиеу Фунг грациозно взошла на эстраду. Серебряные браслеты на ее ногах притягивали пристальные взгляды почти всех участников банкета.
Ничего не объявляя, Фунг запела песню на японском языке. У Фунг был прекрасный глубокий голос. Во время пения она стреляла глазами в сторону Луана.
Луан украдкой оглянулся: гости неотрывно смотрели на эстраду. Неясно, что больше волновало их: чудесный голос или внешность певицы.
— Какова красотка, не правда ли, господин агроном? — вдруг спросила Ле Суан.
— Я не нахожу эту девушку красивой, однако поет она отлично…
Тиеу Фунг спела три песни, села рядом с Луаном и начала делать вид, что заигрывает с ним. Луан пожал ей руку:
— А почему вы пели на японском языке? Чем вам не нравится родной, китайский? Вы понимаете слова песни, которую пели?
Тиеу Фунг удивленно взглянула на Луана, кокетство ее исчезло.
* * *Май Хыу Суан скомкал пригласительный билет на прием, присланный Лай Ван Шангом. В билете было указано, что прием устраивается в честь Нгуен Ван Нгока и Нгуен Тхань Луана.
Перед ним стоял, вытянувшись в струнку, майор Вонг.
— Вот он! А вы мне притащили мотороллер, идиот! — Суан продолжал бушевать: — Раз уж вы его упустили, то надо было представить все так, будто за ним гнались по ошибке. Потом мы придумали бы какой-нибудь вариант… Кретин! Теперь господин советник в любом случае узнает об этом!
— Ему некуда деваться, — пытался успокоить начальника майор Вонг и вместе с тем оправдать свой промах.
— Это почему же некуда? — прошипел сквозь зубы Суан. — Достаточно небольшого анализа, чтобы оценить обстановку. Вы совсем не знаете этого Луана, майор…
— Господин подполковник, дайте мне несколько дней. Он исчез с того вечера. Но все равно, я найду его, хоть из-под земли достану!
— О боже! — простонал Суан. — С такими дураками, как вы, я наверняка провалю дело. С этой минуты вы должны лишь следить за ним, собирать для меня информацию и ни в коем случае не трогать его. Представьте себе, что будет, если он встретится с кем-нибудь из той оравы, которая гналась за ним. Так что этим людям при его появлении, а тем более приближении надо немедленно бежать со всех ног. Понятно?
— Так точно!
— А что делать с мотороллером?.. Ну и олухи! — Суан поразмышлял некоторое время и приказал: — Скрытно отвезите его к дому инженера Гюстава и поставьте у подъезда.
Майор Вонг стоял обескураженный. Суан резко приказал:
— Действуйте, как я сказал. Дайте ему понять, что мы успокоились и поддерживаем с ним перемирие. Ясно?
После ухода майора Май Хыу Суан еще долго молча сидел в кресле.
* * *Техасская труппа стрелков показала оригинальные трюки: стрельба лежа, сидя, через плечо, стрельба сериями и по различным мишеням.
Банкет проходил шумно. Провозгласили уже шесть или семь тостов. Одетые в шанхайские костюмы официантки сноровисто меняли на столах стоявшие перед гостями тарелки с кушаньями.
Джеймс Кейси, побагровевший от выпитого, вылез на эстраду и о чем-то беседовал с руководителем труппы. Оба смеялись. Затем Джеймс прикрепил к стойке заряженную винтовку «ремингтон», приставив к спусковому крючку деревянную палочку. Затем он тщательно измерил высоту ружейного ствола от земли и установил против него свою широкополую шляпу. Отступив от винтовки на десяток шагов, Джеймс подал знак оркестру прекратить игру и поклонился гостям.
Лай Ван Шанг объявил в микрофон;
— Господа, майор Джеймс Кейси хочет нас позабавить. Внимание!
Кейси вытащил из висящей на поясе кобуры короткоствольный «смит-и-вессон» и стал его медленно поднимать. Он выстрелил и попал в деревянную палочку, которая в свою очередь ударила по курку «ремингтона». Два выстрела грохнули одновременно, и сбитая пулей шляпа упала на землю.
Под овацию довольных зрителей Кейси покинул эстраду.
Американские артисты хотели было показать очередной номер, но де Шовин, пошептавшись с Шангом, остановил их поднятой рукой.
— Дорогие гости, мы только что видели мастерство майора армии Соединенных Штатов Джеймса Кейси. А теперь французский майор де Шовин готов поддержать веселье… Прошу подождать минуты две.
Де Шовину принесли коробку теннисных мячей. Совершенно невозмутимый, он один за другим подбросил шесть мячей в воздух и шесть раз выстрелил по ним из «сент-этьена». Все шесть целей были поражены.
Де Шовин был награжден бурными аплодисментами, причем гораздо более продолжительными, чем те, которыми приветствовали Кейси.
— Справедливости ради надо отметить, что трюк майора Кейси требует большей тренировки, — сказал Луан Ню.
— Вы правы. Тем не менее смотрите, какое предпочтение! — ответил тот.
— Успех выступлений артистов также зависит от политического климата, — заметил Луан саркастически.
За столиками, где сидели многочисленные вьетнамские военные, стало оживленнее. Один офицер с погонами майора что-то тихо сказал генералу Ви, а затем генералу Ти. Оба генерала кивнули. Остальные офицеры, склонившись над своими бокалами, сделали вид, что не заметили этого движения.
— Неужели только американские и французские офицеры мастерски владеют оружием? А вьетнамские офицеры? Ну, кто отстоит честь нашей армии?
Произнес это майор Лам, служивший в генеральном штабе.
— Просим майора Лама! — громко воскликнул какой-то подвыпивший капитан.
Лам ответил с сожалением:
— Не обладаю такими способностями… Если бы умел это делать сам, к другим бы не обратился!
— Мне кажется, вы, господин агроном, способны защитить нашу честь, не так ли? — тихо спросила Луана жена Ню.
— Не надо шутить с оружием, — улыбнулся он.
Ле Суан нахмурилась:
— А как же честь?
— Наверное, мадам, вы согласитесь, что меня не касается вопрос чести, если она вообще существует, — Лицо Луана посуровело.
— Как я понимаю, речь идет не о личной чести офицера, а о чести всех вьетнамцев, — продолжала настаивать Ле Суан.
— Тогда вы забыли, мадам, что вьетнамцы кое-что совершили под Дьенбьенфу. — Луан по-прежнему оставался холодным.
— Командир отнюдь не всегда бывает метким стрелком, — примирительно вмешался Ню. В его словах чувствовалась скрытая насмешка. — Господин агроном был командиром.
Луан внезапно рассмеялся:
— Хорошо, я доставлю мадам Ню удовольствие. Жаль только, что у меня нет пистолета.
Ле Суан открыла свою сумочку, вытащила никелированный вальтер и протянула его Луану.
— Возьмите…
Игриво понизив голос, она добавила:
— Этот пистолет называют оружием ревнивцев. Правда, у такого мужа, как мой, пистолет лежит без дела. А в ваших руках он принесет пользу.
— Я не люблю стрелять в мирное время. — Луан вытащил один патрон из обоймы, извлек столовым ножом пулю из гильзы. — Но постараюсь не стать посмешищем…
Он скатал хлебный шарик и вставил его в гильзу вместо пули.
Нгок продолжал улыбаться, Тиеу Фупг притихла.
— А теперь настала очередь вьетнамского воина показать свое искусство! — громко возвестил Лай Ван Шанг. — Прошу господина Нгуен Тхань Луана!
При всеобщем гробовом молчании Луан не спеша прошел к эстраде, В пепельно-сером костюме типа «тропикл» он походил на скромного студента. Взойдя на сцену, Луан почтительно поклонился гостям. Офицеры разразились горячими аплодисментами. Он подождал немного и, извинившись, попросил тишины. Когда все смолкли, Луан неторопливо произнес:
— Дорогие гости, вьетнамская нация берется за оружие только в крайних случаях. Вы могли здесь убедиться, что звуки песен всегда воспринимаются на слух приятнее, чем выстрелы. Но в этой веселой атмосфере я по просьбе друзей решился сыграть одну шутку с оружием, причем совершенно безопасную. Я прошу господ майоров де Шовина и Кейси подняться на сцену, чтобы участвовать в этой игре вместе со мной.
Лишь один человек радостно захлопал после слов Луана — Тиеу Фунг.
Де Шовин торопливо положил недокуренную сигарету в пепельницу и направился к эстраде. Но Луан остановил его и попросил:
— Господин майор, возьмите, пожалуйста, вашу сигарету с собой.
Когда француз и американец вышли на эстраду, Луан попросил Джеймса Кейси взять из пачки сигарету и обратился по-французски к де Шовину:
— Прошу вас, мсье де Шовин, дать прикурить от вашей сигареты майору Кейси.
Де Шовин протянул горящую сигарету американцу. Тот наклонился и стал прикуривать свою сигарету. В этот момент Луан поднял вальтер и выстрелил. Тлеющие кончики двух сигарет разлетелись маленькими красными искрами, которые сразу погасли.
Все завопили от восторга, словно обезумевшие. Особенно усердствовали военные, Луан пожал руку де Шовину и Кейси.
Сев за свой столик, он вернул пистолет Ле Суан. Ее глаза и губы влажно блестели. Едва слышно Суан прошептала ему на ухо:
- Если бы у нас сохранились хвосты! - Джером Джером - Классическая проза
- Больше чем просто дом (сборник) - Френсис Фицджеральд - Классическая проза
- Атлант расправил плечи. Книга 3 - Айн Рэнд - Классическая проза
- Стучит! - Иван Тургенев - Классическая проза
- Господин из Сан-Франциско - Иван Бунин - Классическая проза
- Стеклянные часы - Радий Погодин - Классическая проза
- «Пасхальные рассказы». Том 2. Чехов А., Бунин И., Белый А., Андреев Л., Достоевский М. - Т. И. Каминская - Классическая проза
- Изумрудное ожерелье - Густаво Беккер - Классическая проза
- Путешествие на край ночи - Луи Селин - Классическая проза
- Путешествие на край ночи - Луи Селин - Классическая проза