Рейтинговые книги
Читем онлайн 50-й КАЛИБР - Шекли Роберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 33

Эстелла надела сегодня длинную плиссированную юбку из шелка с бахромой по подолу и красные босоножки на высоких каблуках. Ее блузка была из черного шелка в красный горошек, а тонкую талию подчеркивал широкий белый пояс. Ее макияж был нанесен весьма умело. Должно быть, когда-то ей приходилось пользоваться отвратительной косметикой фирмы "Кармен".

Несколько мгновений Торнтон созерцал их, дабы вежливо выдержать паузу, а потом спросил:

- А что бы вы посоветовали мне? Я могу взять напрокат костюм матадора или, быть может...

- Ваша одежда, - отозвался Дэйн, - вполне уместна в данной обстановке.

- В какой ночной клуб собирается пойти мисс Варгас? - спросил Торнтон.

Эстелла ответила:

- А вы вообще имеете понятие, как одеваются девушки на Санта-Катарине?

- Полагаю, нет. В любом случае - что мы планируем?

- Мисс Варгас собирается поискать своего друга, - сказал Дэйн.

- Кого?

- Разве я не говорила вам о нем? - сладко пропела Эстелла. - Его зовут Рафаэль Домингес. Он вам понравится, Билл. Ростом выше шести футов, с широченными плечами и прекрасно танцует. Он так очаровательно смеется! Очень заразительный смех.

- Уверен, - отозвался Торнтон.

- И к тому же, - добавила Эстелла, - он служит третьим помощником капитана на грузовом судне "Гелиос".

- О да, понимаю. Этот Домингес действительно существует?

- Конечно, существует, - сказал Дэйн. - Мы получили на него данные с фотографией из эмиграционного бюро. При наличии некоторой удачи мисс Варгас может добыть кое-какие сведения касательно "Гелиоса".

- А мы пойдем с ней?

- Нет, конечно. Если два парня будут таскаться за ней по всем причалам, то ей не удастся ничего узнать.

- Но разве такая прогулка не опасна?

- Все наше дело опасно.

- Она действительно может что-либо разведать таким способом?

- Вероятно, - ответил Дэйн. - Получить информацию не так уж сложно. Насколько информация будет точной - другой вопрос. И почти невозможно быть уверенным, что эта информация достанется тебе одному.

Торнтон кивнул.

- А что будем делать мы с вами?

- Я пойду за кое-какими покупками. А вы отправитесь на руины старого форта за чертой города. Чрезвычайно живописные развалины. Я дам вам свой фотоаппарат.

Торнтон недоверчиво уставился на него:

- Вы хотите сказать, что я должен просто бродить и любоваться видами?

- Конечно. А вы ожидали чего-нибудь таинственного? Хотите поиграть в сыщиков-разбойников?

- Нет, но... А что вы намерены купить?

- Новый бумажник. Мой старый уже совсем истерся.

- Послушайте, мистер Дэйн, это чрезвычайно странный способ расследования. Я думал, мы примчались сюда, чтобы обнаружить местонахождение оружия.

- Именно так. Но мы не достигнем ничего, если будем рыскать по всей Санта-Катарине и хватать людей за шиворот. Или вы пытаетесь понять, как мы узнаем что-либо?

- Конечно.

- Осведомители сами придут к нам, - ответил Дэйн.

- Почему они должны это сделать?

- Потому что знают, что мы заплатим за информацию американскими долларами. У них на это дело особый нюх. Когда будете в форте, обязательно осмотрите монастырь поблизости. Мне говорили, там чудесный сад.

- Полагаю, вы знаете, что делаете, - с сомнением произнес Торнтон. - Когда мы встречаемся?

- Скажем, в семь тридцать вечера в ресторане "Кастельон". Это в квартале от нашего отеля.

Торнтон добросовестно облазил старый форт и сфотографировал разрушенные бастионы и изукрашенные орнаментом бронзовые пушки. Присоединившись к толпе туристов, сошедшей с прогулочного теплохода, он поднялся на верхушку дозорной башни. Одетый в форму страж порядка рассказал ему, что с этой башни испанские часовые высматривали в море галеоны с сокровищами, идущие с Кубы, и английские и голландские пиратские суда, приплывающие с Багам. Зной по-прежнему был нестерпим, а туристы попались очень шумные. Торнтон направился в монастырский сад и долго рассматривал там тропические растения, большую часть которых он видел на Яве.

Он бродил по изрезанному террасами склону холма, любуясь цветочками. Стивен Дэйн покупал в городе новый бумажник. Эстелла расспрашивала в порту о своем мнимом друге по фамилии Домингес. И где-то в море грузовое судно "Гелиос" спешило к неизвестному им месту встречи.

Наконец Торнтон снял пиджак, перекинул его через плечо и отправился обратно в город. Было едва четверть восьмого, но Дэйн и Эстелла уже сидели за столиком в "Кастельоне", дожидаясь его.

- Вы купили бумажник? - спросил Торнтон.

Дэйн кивнул.

- Торнтон, через несколько столиков слева от вас сидит человек, которого вы, как я думаю, знаете.

Торнтон обернулся. Человек, сидевший через несколько столиков от них, кивнул ему, а потом вновь уткнулся в свою газету. Секунду спустя Торнтон вспомнил, кто это. В прошлый раз он видел Роджера Стиччини в Майами, в заброшенном складе, когда тот целился в него из пистолета.

Глава 17.

- Что он здесь делает? - спросил Торнтон.

- Вероятно, то же самое, что делаем здесь мы, - ответил Дэйн.

- Возможно ли арестовать его?

- Между США и Санта-Катариной нет соглашения о выдаче преступников.

- Но что мы можем сделать?

- Мы закажем ужин, - отозвался Дэйн и приступил к делу, проявляя неплохие познания в испанском языке.

Позже, в номере Эстеллы, они свели воедино всю полученную ими информацию. Эстелла выяснила, что "Гелиос" заходил в Санта-Катарину два дня назад всего на несколько часов, чтобы взять пресную воду и продовольствие. Никто не знал, куда он направился отсюда, хотя кое-кто полагал, что в Пуэрто-Баррьос, в Гватемалу. Поделившаяся с Эстеллой этими сплетнями жена рыбака обещала сообщить, если "Гелиос" вернется или дойдут какие-нибудь слухи о нем. От нее же Эстелла узнала много других портовых сплетен: о том, что Куба готовит нападение на Гаити; о том, что банда в двести тяжеловооруженных мятежников вторглась в Никарагуа из Гондураса: о том, что таинственный самолет атаковал с воздуха Сантьяго-де-Куба; о том, что на мексиканско-гватемальской границе, поблизости от Сан-Фелипе, в Кампече произошла вооруженная стычка. Ничего интересного касательно Доминиканской Республики и совсем ничего о Синей дивизии.

- Так что мы по-прежнему не знаем, куда направляется оружие, - сделал вывод Торнтон.

Дэйн покачал головой:

- Кажется, это один из наиболее тщательно охраняемых секретов в этой части света. При обычном развитии событий можно было бы ожидать, что кто-нибудь сообщит нам что-либо сегодня ночью или завтра. Но поскольку Стиччини в порту, то я не могу быть в этом уверен.

- И что теперь? - спросила Эстелла.

- Я собираюсь послать несколько телеграмм. А потом пойду погулять. Думаю, будет лучше, если вы и мистер Торнтон останетесь где-нибудь поблизости от отеля. Все, что нам сейчас остается, это ждать.

Дэйн ушел. Торнтон пригласил Эстеллу зайти в бар отеля, но она отказалась. Она провела большую часть дня, распивая вино вместе с женой рыбака.

- И вы собираетесь продолжать работу в этом же направлении? - спросил ее Торнтон.

- Нет, конечно. Это работа для профессионалов, таких, как мистер Дэйн.

- А разве вы не профессионал?

- В этом смысле - нет. Я взялась выполнять работу на благо своей страны, и я пытаюсь работать как можно успешнее. Когда все это закончится, я вернусь к своей постоянной работе.

- А что это за постоянная работа?

- Исследователь в Консультативном комитете при представительстве Соединенных Штатов. Эта работа так же скучна, как ее название. Но собрания комитета часто проходят в Нью-Йорке, и это очень радует меня. Я хотела бы жить в Нью-Йорке.

- Я тоже, - отозвался Торнтон. - Эстелла, как вы впутались во все это?

- Я оказалась в нужном месте в нужное время. Вот так просто. А вы, Билл? Куда вы направитесь после того, как вся эта суета закончится?

- Не знаю, - ответил Торнтон. - Вероятно, снова в Индию.

- Звучит заманчиво.

Торнтону снова представилась череда номеров в отелях, протянувшаяся в неопределенное будущее. Снаружи доносились удары барабана и гудки автомобилей.

- Удивительно, насколько скучным это может стать. Я хотел бы проводить больше времени в Штатах.

- А разве вы этого не можете?

- На самом деле не знаю, - сказал Торнтон. Оба умолкли. Эстелла сидела, сложив руки на коленях, ее гладкие черные волосы были зачесаны за уши. Торнтон чувствовал себя неловко. Он закурил, пытаясь сообразить, что же все-таки не так.

- Может быть, спустимся выпить кофе? - предложил он.

- Мне не хочется. Я очень устала, Билл.

Торнтон кивнул в знак того, что он тоже устал. Эстелла проводила его до двери номера. Торнтон, по-прежнему испытывая неловкость, повернулся и положил руки ей на плечи.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 50-й КАЛИБР - Шекли Роберт бесплатно.

Оставить комментарий