Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- "Трентон" не стал дожидаться заказанных приборов. Он ушел еще до того, как я вернулся.
Дэйн поощрительно кивнул.
- Это одно, - продолжал Кларрис. - Пойдемте на причал, и я покажу вам другое.
В дальнем конце причала Кларрис указал на свежие царапины на почерневшем дереве настила. Рядом в луже мазута стояла грузовая тележка. Возле крана сидел маленький старичок в белых парусиновых брюках и кепке с козырьком. Он был тонким и иссохшим, словно сучок, но глаза его смотрели пристально и настороженно, словно у ящерицы.
- Ты показал им, Джордж? - спросил он.
- Показал, - ответил Кларрис. - Расскажи им, Тед.
- Ну, сэр, - начал Тед, - не успел Джордж умчаться в Майами, как эти парни подогнали свой кораблик поглубже в бухту. А еще орава парней приехала на причал на крытом грузовике кремового цвета и стала грузить что-то.
- А что делали вы? - спросил Дэйн.
- Ничего не делал, - ответил Тед. - Было немного странно, что эти парни взялись за погрузку после того, как уехал Джордж, но, черт побери, многие из этих корабельных ребят слегка со странностями. Я просто пришел порыбачить. Они погрузились, отчалили и уплыли из гавани. Я подождал, пока вернется Джордж, и рассказал ему об этом.
- Вы видели, что они грузили?
- Большие контейнеры. Должно быть, девять или десять.
- На контейнерах была маркировка?
- Не было. Все они были выкрашены в черный цвет. Судя по тому, как скрипела лебедка, эти ящики были очень тяжелыми.
- Продолжайте, пожалуйста, - сказал Дэйн.
- А больше и говорить-то нечего. Это видел не только я. Молодой Том Бейкер тоже. Он гонял по бухте на своей "Колючке". Может, видела еще пара человек. Как бы то ни было, я дождался Джорджа и рассказал ему все. Джордж был вне себя.
- Действительно, был, - подтвердил Кларрис. - Ни одно судно не имеет права грузиться или разгружаться здесь без моего разрешения. У нас маленький порт, но мы работаем честно. То, что они сделали - нарушение закона. Грузились без разрешения, без уплаты за пользование причалом, без досмотра и всего такого прочего. Я пытался сообразить, почему они не дождались этих приборов. Чем больше я об этом думал, тем больше меня беспокоило что-то в этом корабле. - Кларрис выдержал драматическую паузу и продолжил:
- Я не особый знаток по части идентификации кораблей такого типа. Парусники - другой разговор. А эти - на мой взгляд, они все похожи. И все-таки этот кораблик мне что-то напомнил. Так что я просмотрел свой блокнот, чтобы узнать, не заходил ли "Трентон" сюда прежде. Не заходил. Но черт меня побери, если его опознавательные знаки были не теми же самыми, что у "Гелиоса".
- Я тебе говорил, что это был тот же самый корабль! - вмешался Тед. - Я тебе говорил!
- Сперва я подумал, что старик малость перегрелся на солнце, - сказал Кларрис. - Я и вообразить не мог, зачем "Гелиосу" понадобилось заходить в эту гавань под другим именем и другим флагом. Потом я вспомнил об уведомлении, которое таможенники рассылали касательно "Гелиоса". Поэтому я и сообщил вашим людям.
- Разве вы не могли узнать корабль, который прежде заходил в ваш порт? - спросил Дэйн.
Кларрис пожал плечами:
- Я уже говорил, что, на мой взгляд, все эти мелкие суденышки похожи одно на другое. Я знаю в лицо капитана и боцмана. Но сейчас они на берег не сходили.
- Когда "Гелиос" был здесь в прошлый раз?
- Примерно два месяца назад. Он взял партию цемента и кучу разного товара.
- Кто экспортировал груз?
- "Майами-Юг", - ответил Кларрис. - Это все есть в блокноте. Те же сведения вы могли бы получить в главной таможенной конторе в Майами.
- Заходят ли к вам регулярно другие суда?
- В последние несколько лет - нет, - сказал Кларрис. - Десять или двенадцать лет назад у нас процветал маленький бизнес по экспорту цитрусовых. Но нынче все пришло в упадок. На юге - Майами, на севере - Болотистый Порт и Палм-Бич. У них и бухты получше, и возможностей побольше, чем у нас.
- В таком случае, - заметил Дэйн, - почему же "Майами-Юг" по-прежнему отправляет часть груза через ваш порт? Как вы полагаете?
- Нет, минутку, - вмещался Торнтон. - В данном случае у "Майами-Юг" нет выбора. Мы согласились доставлять товары от производителя в порт и на корабль по выбору получателя. И не наша вина, что он выбрал Порт-Какао.
- А чем провинился наш порт? - с жаром возразил Кларрис. - В общем-то здесь для маленьких кораблей есть некоторые преимущества. У нас и причалы лучше, и цены за погрузку ниже, чем в Мамами или Палм-Бич. У нас нет проблем с работой, нет лоцманских сборов, нет краж. Для организации с урезанным бюджетом мы работаем чертовски хорошо.
- Это точно, - радостно согласился Тед. - Мы всем покажем, где раки зимуют!
- Во-во, - кивнул Кларрис. - Вы сами можете проверить все бумаги и просмотреть графики. Так я и сказал мистеру Райерсону, когда он стал подумывать о том, чтобы перенести погрузку товара для "Делакура" в Майами.
- Минутку... - начал было Торнтон.
- Знаю, знаю, - перебил его Кларрис. - Это заказчик, а не экспортер, выбирает порт, в котором груз принимается на борт. Но взгляните фактам в лицо. Экспортер знает обстановку. Ему известны все порты на побережье, все возможности складирования, все расценки. К его мнению касательно выбора порта следует прислушаться.
- И вы утверждаете, что этот порт выбрал мистер Райерсон? - спросил Торнтон.
- Я не утверждаю ничего, - ответил Кларрис. - Я просто говорю, что я обсуждал с мистером Райерсоном возможности Порт-Какао. Если это означает, что он выбрал наш порт, то я тут ни при чем.
Дэйн удержал Торнтона от дальнейших комментариев, сказав:
- "Трентон" не сообщил, куда он направлялся?
- Нет.
- Куда обычно "Гелиос" ходит отсюда?
- Зависит от груза. Иногда заходит в Нассау, иногда в Гавану. После этого делает остановки в Санта-Катарине и Сиудад-Трухильо, потом обходит Ямайку и возвращается вдоль побережья Центральной Америки. Скажите, мистер, а что было в тех контейнерах?
Дэйн поджал губы, три вертикальные морщины пробороздили его лоб.
- Товар, подлежащий таможенной пошлине, - ответил он.
Глава 13.
- И что теперь? - спросил Торнтон, когда они возвращались к машине Дэйна.
- Теперь это уже проблема, - ответил Дэйн. Он шел, сунув руки в карманы и склонив голову. Выглядел он усталым и удрученным.
- А береговая охрана не может перехватить "Гелиос"?
- У него было время, чтобы выйти из прибрежных вод Соединенных Штатов. Даже если бы мы знали, где он находится, то мне понадобилось бы разрешение Госдепартамента на арест иностранного судна, находящегося в нейтральных водах. К тому времени, как я получил бы это разрешение - если получил бы - "Гелиос" уже ушел бы. Все движется слишком быстро, мы не успеваем, Торнтон. Противник сделал резкий рывок вперед.
- Вы не можете мне сказать, кто же все-таки купил его?
- Насколько я знаю, - отозвался Дэйн, - заказ на этот груз поступил из Доминиканской Республики.
Они сели в машину. Дэйн развернул ее и вырулил на узкую асфальтовую дорогу.
Торнтон спросил:
- Ведь это же не первый случай контрабанды оружия, верно?
- Конечно, не первый.
- И это в самом деле так важно - перехватить его сейчас, когда оно покинуло Соединенные Штаты?
- Да.
- Боюсь, что не понимаю причины такой спешки.
- Причина в том, что этот груз - последний. И самый большой.
- Я могу понять, что необходимо пресечь проникновение оружия в Карибский бассейн, - сказал Торнтон. - Ясно, что мы приложим все усилия, чтобы не допустить этого проникновения. Но мы не можем помешать Доминиканской Республике заказывать оружие в Британии, Западной Германии или даже Чехословакии, ведь так?
- Не можем.
- Тогда почему они этого не делают?
- Потому что все не так просто. Предыдущие партии оружия поставлялись из Соединенных Штатов. Это означает, что у них есть оружие систем "гаранд", "браунинг" и "томпсон", к которым бельгийские или чешские патроны не подходят. Доминиканцы не хотят переходить на "брены" и "шкоды" - ведь у них уже в наличии большой запас патронов 30-го калибра. Патроны должны соответствовать оружию, а оружие, которое они покупают, должно быть соответствующего калибра. Но даже если бы доминиканцы решили закупить оружие и патроны другого калибра в Европе, они не смогли бы получить это оружие немедленно. Это же нужно послать агента, заключить сделку, проверить кредитоспособность и перевезти груз. На все это потребуется время, а времени у них в обрез.
Несколько секунд Дэйн молча вел машину, а потом спросил:
- Торнтон, вы когда-либо слышали о Синей дивизии?
- Не думаю. Это так важно?
- Чрезвычайно.
Далеко впереди на дороге, петляющей среди дюн, Торнтон заметил кремового цвета автомобиль, ехавший им навстречу. Когда расстояние сократилось, он увидел, что это грузовик, идущий на высокой скорости прямо посередине узкой дороги.
- Сарыкамыш. Пуля для императора - Рафаэль Миргалиевич Тимошев - Повести / Шпионский детектив
- Клуб «Алиби» - Франсин Мэтьюз - Шпионский детектив
- Полковник Сун - Роберт Маркем - Шпионский детектив
- Белый снег – Восточный ветер [litres] - Иосиф Борисович Линдер - Шпионский детектив
- Инквизиция: Омнибус - Дэн Абнетт - Шпионский детектив
- Ставка больше, чем фильм. Советская разведка на экране и в жизни - Виктория Евгеньевна Пешкова - Кино / Шпионский детектив
- Тропинки к паучьим гнездам - Артур Х. Рикка - Шпионский детектив
- Всегда вчерашнее завтра - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Правила логики - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Идентификация Борна - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив