Рейтинговые книги
Читем онлайн Зарубежный криминальынй роман. М. Спиллейн, В. Каннинг - Микки Спиллейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 100

— Одного я убью. Другому переломаю руки. Женщину изобью до полусмерти.

Пальцы Венди сжали подлокотники кресла. Она привстала. Ее глаза сверкнули.

— В чем дело? — выдохнула она.

— В меня стреляли.

Папаша испуганно прохрипел:

— Джони…

— Заткнись. Тебя пока не спрашивают.

Венди не забывала демонстрировать мне свои красивые ножки и почти вывалившиеся груди, но сейчас не это волновало меня. Я пытался решить, способна ли такая раскрашенная цыпка убить человека, и пришел к выводу, что вполне способна.

— Где ты была весь день? — спросил я.

— Почему ты об этом спрашиваешь?

— Сначала ответь мне.

Венди разозлилась, и, похоже, всерьез.

— Не ори на меня! Я не терплю грубиянов!

— Да, я очень груб и скор на расправу. Ты, пожалуй, убедишься в этом, если будешь играть со мной в прятки. Кое-кто уже харкал кровью.

— Так, значит, ты думаешь, что один из нас стрелял в тебя? — спросила она, внимательно глядя мне в глаза.

— Может быть, моя сладкая, может быть. Если подумать, то все получается предельно просто. Кто знал, что я в городе? Я могу пересчитать всех по пальцам одной руки: Ник, ты, Линдс и Такер. Возьмем еще посыльного в отеле и водителя такси. — Я уперся в нее взглядом. — Все проще пареной репы. Линдс и Такер не промахнулись бы. Ник вообще ни черта не видит. Вероятность того, что это посыльный или таксист, ничтожно мала. Остаешься ты. Веселенькая история, не так ли?

И я улыбнулся.

Странно, но Венди вдруг успокоилась и начала перечислять немного занудным голосом:

— Без пятнадцати девять почтальон разбудил меня — нужно было расписаться за заказное письмо. Это легко проверить. Через двадцать минут молочник опять поднял меня. Его зовут Джерри Виндот. Ты можешь справиться о нем в фирме, где он работает. Не успел он уйти, как приехал Луи с моими новыми костюмами, и просидел до полудня. С ним был его друг. Потом…

— Этого достаточно.

Я подошел к столу, налил кофе, сделал большой глоток и вытер рот тыльной стороной ладони. Ник печально качал головой. Что и говорить, я оказался в глупом положении.

— Извини, малышка, я никогда не делаю маленьких ошибок, только большие, — сказал я.

Она подняла на меня глаза. Огонь в них потух.

— Все в порядке, Джони, я понимаю.

И слабо улыбнулась, давая понять, что не обиделась.

Черт возьми, часто ли встретишь женщину, которая, выслушав обвинение в покушении на убийство — обвинение, высосанное из пальца, — тут же тебя прощает, а не дуется целый месяц.

Я засмеялся. Ник подумал, что я чокнулся, но Венди засмеялась тоже. Как будто я очень удачно пошутил. Я плюхнулся на стул у окошка и угостил всех сигаретами.

— Да, ну и отмочил же я, — мне все еще было весело.

— Недаром говорят — семь раз отмерь, — с готовностью согласился Ник. — Может, теперь ты скажешь, зачем мы тут собрались?

— Да в том-то и дело, что сказать мне нечего. Я пришел, чтобы спросить. Я забуксовал. Что мне делать дальше?

Венди затянулась сигаретой.

— На чем забуксовал?

— Нет идей, нет информации. Я не могу идти к копам, а больше никто ничего не знает. Линдс пока не может припаять мне убийство прокурора. Но однажды он отыщет способ, как это сделать. Я должен его опередить. Если я не успею, то плакала моя бедная головушка.

Ник придвинулся к столу и оперся на него локтями.

— Не скрывай от нас ничего, Джони. Черт, я знаю многих людей. Что тебе нужно?

Мысли, которые не приходили мне раньше, вдруг как-то обозначились в моей голове.

— Мне не нравится, как убили Минноу. Сидел, сидел, потом — бах… Аккуратненько. Чистенько. Никакой драки, никакой попытки защититься. И вот мне шьют дело с премиленьким мотивчиком: месть.

— Револьвер, — сказала Венди. Ник быстро посмотрел на мои руки, ожидая услышать, что я отвечу.

— Да, револьвер. — Самый больной вопрос. Честно сказать, я и сам задаю его себе. — Интересно, что Минноу делал там в ту ночь?

— На столе были бумаги — скорее всего, он работал, — начал рассуждать Ник. — И вообще — дело происходило в его кабинете.

— Но ведь было уже поздно.

— К чему ты клонишь?

— Опять к тому же, с чего я начал. Мне не нравится, как он умер. Если бы он в такой час увидел у себя в кабинете меня, он бы сильно удивился. Ну и постарался бы сделать хоть какое-то движение.

Ник подергал себя за бакенбарды.

— У тебя медаль за быструю стрельбу, Джони. Он не успел пошевелиться.

— Не в том дело, — сказал я. — Скорее можно подумать, что убийца находился там все время. Может быть, Минноу и пришел туда, чтобы встретиться с ним. Что ты скажешь на это?

— Вполне возможно. — Ник и Венди сказали это вместе. И они имели в виду меня. Это начинало тяготить.

— Как бы выяснить поточнее?

Венди закинула ногу на ногу. В разрезе юбки над чулком показался треугольник белой гладкой кожи.

— Минноу оставил вдову. Она должна знать.

— Где она живет?

— Ее адрес должен быть в телефонной книге.

Я встал со стула.

— Тогда едем.

Миссис Минноу жила на окраине, в каркасном доме, выкрашенном в белый цвет. Тихое местечко. Каждый дом окружали большие лужайки, во дворах играли дети. На верандах, покачиваясь в гамаках, отдыхали те, кто постарше. Нужный нам дом был обнесен оградой, из-за которой торчал скворечник на шесте. На воротах висела простая табличка, на которой было написано «Минноу».

Я открыл ворота и пропустил вперед Венди. Мы поднялись на веранду, она позвонила и улыбнулась мне. Ждать пришлось недолго. Дверь открылась, и женщина лет пятидесяти сказала:

— Здравствуйте. Чем могу служить?

— Миссис Минноу?

Она кивнула Венди.

— Да.

Трудно найти нужные слова. Я шагнул вперед и сказал:

— Если у вас есть несколько минут, нам бы хотелось поговорить с вами. Это очень важно.

Она раскрыла дверь пошире.

— Конечно, проходите. Чувствуйте себя как дома.

Мы прошли за ней в гостиную. Это была красивая комната, которая говорила о том, что тот, кто живет в ней, любит порядок и отличается хорошим вкусом. Венди и я сидели рядышком на диванчике, пока женщина приводила себя в порядок.

— Нас интересуют… обстоятельства смерти вашего мужа, — начал я.

Раньше это наверняка испугало бы ее. Не теперь. Она спокойно сидела в кресле и смотрела на меня.

— Меня зовут Джони Макбрайд.

— Я знаю. Разве я смогу когда-нибудь забыть ваше лицо?

— Кажется, вас не очень взволновал мой визит.

— А почему я должна волноваться?

— Говорят, что я убил вашего мужа.

— В самом деле?

Черт, она была похожа на мою мать, ожидающую услышать, почему я получил плохую отметку в школе.

— Я не убивал.

— Тогда отчего же мне волноваться?

Такой поворот дела оказался слишком неожиданным для меня. Я покачал головой:

— Не понимаю.

— Я не верила, что вы застрелили моего мужа.

Венди звонко щелкнула пальцами в наступившей тишине.

Я стряхнул оцепенение.

— Давайте вернемся к тем событиям еще раз, миссис Минноу. Я как-то туманно себе это представляю. Если вы не верили, что я убийца, тогда почему же вы не пошли в полицию?

— Мистер Макбрайд, к тому времени, когда я сделала такой вывод, у полиции имелась своя точка зрения по этому поводу. Позвольте заметить, что я высказала свое мнение капитану Линдсу, но, при всем моем уважении к нему, должна сказать, что он не обратил на мои слова никакого внимания. С тех пор чем больше я думала об этом, тем больше убеждалась, что я права. И я ждала.

— Чего?

— Я ждала вас. Человек, обвиненный в убийстве, не может остаться равнодушным.

— Спасибо. Но смею напомнить вам об отпечатках пальцев на револьвере.

Ее улыбка показала, что она прекрасно знакома со всеми деталями дела.

— Вот этим придется заняться вам, молодой человек.

— Отлично. И с такой пустячковой уликой, способной отправить меня на виселицу, вы все же сочли меня невиновным?

Она откинулась в кресле и, как мне показалось, у нее вырвался тяжелый вздох.

— Мы давно были женаты. Вы знаете, он служил офицером полиции в Нью-Йорке — до того как перейти в прокуратуру. Был на хорошем счету. После того как его назначили окружным прокурором, дело у него пошло еще лучше. Боб никогда не влезал в детали. Его больше интересовал мотив. — Она посмотрела мне в глаза. — Мотивом его убийства была не месть.

— Что же тогда?

— Я не вполне уверена…

— В ночь, когда он умер… почему он пошел в свой офис?

— Мне придется вернуться назад, чтобы объяснить это. Однажды он рассказал мне, что к нему в офис пришла девушка. Она была сильно напугана и оставила ему письмо, которое следовало вскрыть в случае ее смерти. Это может показаться наивным, но все было именно так. Каждый год к нему по нескольку раз обращались с подобными просьбами. Он забыл положить письмо в сейф в своем кабинете и принес с собой домой. Боб серьезно относился к таким вещам, поэтому не захотел оставлять письмо где-нибудь в ящике стола до утра, чтобы отнести назад в офис, и положил его в свой сейф наверху.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зарубежный криминальынй роман. М. Спиллейн, В. Каннинг - Микки Спиллейн бесплатно.
Похожие на Зарубежный криминальынй роман. М. Спиллейн, В. Каннинг - Микки Спиллейн книги

Оставить комментарий