Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если это работа, то хорошо, у него будет шанс убежать оттуда и еще когда-нибудь увидеть родные места.
– Что-то мне все это не нравится, – прошептал один из пленников.
– Да все понятно, – ответил Дан.
– А вот и нет. Зачем тогда такая секретность? Зачем собирать нас в этом лесу и держать связанными?
Дан задумался. Действительно, зохарийцы знали о своем бедственном положении, поэтому отправиться на указанную им работу не было большой проблемой. Они были согласны вкалывать, лишь бы им обеспечили сносное существование.
– Причина явно в другом…
К испуганным зохарийцам присоединились еще три соплеменника.
Выбранные знатным гостем существа были погружены в огромную деревянную клетку, установленную на длинную повозку. Пленники были набиты в нее вплотную друг к другу и практически задыхались, несмотря на открытую поверхность решетки. У некоторых зохарийцев воспалились измотанные суставы, и они стонали, не в силах совладать с болью.
– Благодарю за помощь, – обратился гость к главному надсмотрщику.
– Всегда рады служить королю.
– Жду новую партию, с этими мы скоро разделаемся. Когда наловите?
– Да как обычно, несколько оборотов и можете возвращаться за свеженькими.
Гость еще раз сверкнул глазами на оставшихся пленников.
– Залежалые они у тебя в этот раз какие-то…
– Так господин, в том не моя вина. Зохарийцы голодают, провизии мало, многие из них болеют и умирают раньше времени. Ничего с этим не поделаешь.
– Значит, такова судьба. Надеюсь, скоро планета от них очистится, и мы сможем спокойно развиваться.
– Вы правы, господин. Я знаю, у короля грандиозные планы на леса.
Гость довольно улыбнулся:
– Да, король хочет затеять огромную стройку и преобразовать планету. Я верю, что он войдет в историю, как великий властитель.
Надсмотрщик подобострастно поклонился.
– Куда оставшихся? – поинтересовался гость.
– Да, как обычно, господин. Самые крикливые отправятся к чистильщикам, они знают, что с ними делать. А остальных распределю по предварительным заказам, рудников полно.
Гость одобрительно кивнул.
– Ну, мы тоже знаем, что делать с крикунами, – ухмыльнулся он.
– Не сомневаюсь, господин.
Дан смотрел, как надсмотрщик постоянно кланялся и при малейшем движении старался выказать подобострастие. Было неприятно, и ощущение фальши происходящего не покидало его.
– Иногда птица предсказывает странные события, и лишь будущее показывает, что она была права. Я многое видел на своем веку. И все предсказания сбывались. Иногда слова звучат слишком страшно, но события, происходящие в реальности немного другие. Мы понимаем сказанное только после того, как пророчество сбудется.
Девушки молчали. После предсказаний феникса ни у кого не было желания веселиться или обсуждать произошедшее. В головах висел только один вопрос. Почему? Почему птица не предрекла счастливых событий?
– Господин маг, почему все услышанное нами было только грустным? Неужели не будет ничего хорошего и будущее так печально?
Маг покачал головой, задумчиво глядя перед собой.
– Я ежегодно устраиваю предсказания с помощью вещего феникса. В прошлом сезоне на церемонии тоже были озвучены довольно странные вещи.
– Что там было сказано?
– Я не имею права раскрывать тайное. Можете сами поговорить с девушками, прошедшими церемонию в прошлом году. Если они захотят поделиться с вами, то расскажут сами. А сейчас разрешите вас оставить.
Маг поклонился и вышел из помещения. Внезапно Элоиза, повинуясь внутреннему порыву, бросилась вслед за ним.
– Господин маг, подождите…
Он остановился и удивленно посмотрел на нее.
– Остались еще предположения? Мне кажется, что я достаточно полно ответил на ваши вопросы и мне больше нечего добавить.
Его холодные глаза пронизывали насквозь.
– Но скажите, правда, нет ни малейшего шанса, что предсказание не сбудется? Я не хочу этого, мне страшно от самой мысли, что я обречена упасть в некую грязь… Что это значит? Меня могут в чем-то обвинить?
Маг ответил тихо и терпеливо, взвешивая каждое свое слово.
– Я уже разъяснил, что слова феникса – тайна, ведомая только ему.
– Но мой брат не участвует в заговорах, я тоже абсолютно чиста перед завистниками…
– Госпожа, для вашего утешения я могу заметить только лишь одну вещь. Мы зачастую понимаем предсказания слишком прямо. Возможно, феникс имел в виду другое.
Элоиза удивленно вскинула брови:
– Как это можно понимать?
– Возможно, госпожа выйдет замуж, но будет заводить любовников, и такой образ жизни будет символом падения в грязь…
Элоиза медленно покраснела.
– Как вы смеете такое даже предположить… Я… Я никогда и подумать не могла о чем-либо столь мерзком. В моей семье нет грязных наклонностей. Я чиста перед будущим мужем и останусь благородной до самой своей смерти.
Мужчина выглядел спокойным, но она была уверена, его глаза смеялись. Он что, издевается?
– Простите, что обидел вас, но мне нечего сказать. Впрочем, если вы пожелаете, то сможете задать эти вопросы самому Сароку, разумеется, письменно, ибо он не показывается на людях.
Маг откланялся и ушел, оставив растерянную Элоизу один на один с обуревавшими ее чувствами. Так быстро и просто! Разбередил душу с помощью адской птицы, не смог ничего толком объяснить, а теперь уходит! И что ей делать со всем этим? Почему она не ушла сразу, отказавшись от прослушивания такого негатива…
– Тоже испугалась?
Элоиза удивленно обернулась. У окна стояла Ора с бокалом напитка. Видимо, она следила за ней. Увидела, что конкурентка идет за магом и не упустила случая подслушать. Чего еще ждать от грубой сплетницы?
– Что ты хотела? – не слишком дружелюбно ответила Элоиза.
– Да ничего особенного. Поболтать рассчитывала. Тебе же феникс не предсказал сказочного будущего.
– И что?
Ора была настроена миролюбиво и немного пьяна. Странно, что ей разрешили выпить. Наверное, такая поблажка была допущена на фоне мрачного общения с птицей.
– Не только мне и тебе. Остальные девушки тоже пребывают в шоковом состоянии. У меня родственница присутствовала на подобном предсказании относительно давно. И феникс не был тогда кровожадным. Загадочности он, конечно, напустил, – Ора медленно тянула напиток из бокала.
– Мне нечего тебе ответить. Я сама ничего не знаю и не понимаю. Как ты слышала, даже маг не смог выступить посредником для расшифровки посланий.
– Ну, его расшифровку-то я слышала…
Ора засмеялась громко и непринужденно. Смех резанул по нервам Элоизы, натянутым и готовым взвизгнуть от напряжения в любой момент. Над чем она смеет хохотать?! Или ей кажется забавным представлять ее в качестве шлюхи? Наглым женщинам нравится опускать соперниц, если сами не могут возвыситься до их уровня.
Терпение Элоизы закончилось, и она подошла вплотную к Оре.
– Как ты смеешь? – зашипела Элоиза.
Ора присвистнула.
– Да ты совсем с катушек съехала, аристократочка. Значит, задели тебя словечки-то
- Заноза для фея, или Не хочу быть принцессой - Леся Яковлева - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Мой сводный брат – животное (СИ) - Лоренц Катя - Любовно-фантастические романы
- Поступь Тьмы (СИ) - Истрова Руслана - Любовно-фантастические романы
- Отбор поневоле, или (?) мужей для попаданки (СИ) - Холгер Элиз - Любовно-фантастические романы
- Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - Елена Лисавчук - Любовно-фантастические романы
- Сокровище - Трейси Вульф - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Безжалостный. Свидание со зверем (СИ) - Владимирова Анна - Любовно-фантастические романы
- Вторая жена. Книга 1 - Анна Завгородняя - Любовно-фантастические романы
- Кровь Амарока (СИ) - Новей Мария - Любовно-фантастические романы
- Любовь варвара - Руби Диксон - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы