Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он взял ключ со стола и несколько секунд держал его в руках.
— Вы встретили мистера Парра?
Она рассмеялась.
— Вы просто ужасны, мистер Телл! Да, я встретила мистера Парра, но откуда вы это знаете?
Он, смеясь, покачал головой.
— Это не так уж трудно, и я вовсе не считаю особой заслугой то, что обладаю способностью чувствовать на расстоянии, — сказал он. — Так же, как и вы — вашу красивую внешность и милую привычку присваивать все, что вам нравится.
Она ответила, но не сразу.
— Я исправилась.
— Я думаю, со временем вы исправитесь. Вы интересуете меня, — он помолчал и потом добавил: — чрезвычайно, — и кивнул головой в знак того, что она может идти к себе.
Талия была погружена в работу, и ее пишущая машинка отчаянно трещала, когда Телл появился на пороге комнаты.
— Соедините меня с мистером Парром, пожалуйста, — сказал он. — Вы найдете его номер в телефонной книге.
Мистера Парра не было в его конторе в тот момент, когда она позвонила, но полчаса спустя ей удалось дозвониться до него и соединить его с Теллом.
— Это вы, мистер Парр?
Она слушала голос Телла через открытую дверь.
— Я хочу съездить на участок Бирдмора у реки и обыскать его. У меня мелькнула мысль, что Брэндон, может быть, спрятался там… После ленча, хорошо? Не хотите ли зайти ко мне в половине третьего?
Талия Друмонд прислушивалась, делая стенографические отметки на своем бюваре.
Парр пришел в половине третьего. Талия не могла его увидеть, потому что комната Телла имела прямой выход в коридор, но она услышала его голос, а в скором времени оба сыщика ушли.
Она подождала, пока не стихли их шаги, достала телеграфный бланк, адресовала его: Джонсон, 23, Милдредс-стрит, Сити. И написала:
«Телл поехал обыскивать участок Бирдмора у реки».
Можно было приписывать Талии Друмонд какие угодно дурные качества, но она была человеком, который привык выполнять обещания.
Дом стоял у небольших речных мостков и имел покинутый и запущенный вид. Каменный фундамент был полуразрушен, перила лестниц сломаны, и во дворе буйно разрослись сорная трава и крапива, представлявшая собой почти непреодолимое препятствие для Парра и Телла после того, как они отперли калитку с восточной стороны.
Сам дом когда-то, должно быть, имел очень живописный вид, но сейчас со своими выбитыми окнами нижнего этажа, пострадавшими от ветра деревянными частями и выцветшими стенами, он представлял собой печальную картину разрушения.
В одном конце участка находился большой каменный склад, построенный рядом с речными мостками, и, очевидно, соединенный с домом. Во время войны бомбой, брошенной с цеппелина, был разрушен один угол стены и пробита крыша, так что гниющие стропила были открыты дождю и ветру.
— Веселенькое местечко, — заметил Телл, отворяя дверь. — В такой обстановке трудно предположить присутствие элегантного Брэндона.
Коридор был полон пыли. С потолка свисала густая паутина, и весь дом казался навеки уснувшим. Они быстро прошли по комнатам, не находя нигде следов беглеца.
— Тут есть еще чердак, — сказал Телл, указывая на ступеньки, ведущие к маленькой двери под потолком верхнего этажа.
Он взбежал по ступенькам, толкнул дверь и исчез.
Парр слышал его шаги над головой. Через некоторое время Телл спустился вниз.
— Там ничего нет, — сказал он.
— Я вовсе не ожидал, что вы там найдете что-нибудь, — сказал Парр, покидая дом первым.
Они прошли по заросшей бурьяном тропинке к выходу, а из окна на чердаке за ними сквозь запыленное стекло наблюдал человек с бледным лицом. Его заросшее щетиной лицо свидетельствовало о том, что он не брился целую неделю, и даже его близкие друзья не узнали бы в нем известного банкира Брэндона.
Глава 22
— Вы олух, Телл, вы полный идиот! Я думал, что вы дельный сыщик, а вы просто бездарь!
Мистер Фрэйн был в бешенстве, и причиной этому были крупные пачки банкнот, лежавшие на его письменном столе.
Мысль о необходимости расстаться с такой кучей денег была настоящей пыткой для скупого Гарвея. Он не мог отвести взор от купюр, сумма которых равнялась целому состоянию.
Но Дерека Телла трудно было смутить.
— Может быть, это и так, — сказал он. — Но я должен вести дело согласно своим принципам, мистер Фрэйн. И если я придерживаюсь того мнения, что девушка может вывести меня на «Красный Круг», то она будет работать у меня.
— Задумайтесь над моими словами, — Фрэйн вплотную приблизился к сыщику и зашипел ему прямо в лицо. — Девушка принадлежит к этой шайке. Вы увидите, что она и будет тем человеком, который придет за моими деньгами!
— В таком случае она сейчас же будет арестована, — сказал Телл. — Поверьте мне, мистер Фрэйн, я прекрасно понимаю, какими деньгами вы рискуете… Но если «Красный Круг» и заберет их, то вы, по крайней мере, будете в безопасности. Мой долг спасти вашу жизнь и переключить внимание «Красного Круга» на себя.
— Совершенно верно, совершенно верно, — согласился Фрэйн. — Это правильный взгляд на вещи, Телл. Я вижу, что вы не настолько глупы, как я думал. Поступайте как знаете. — Он бережно сложил банковые билеты, сунул их в большой конверт и с сожалением передал их сыщику.
— Ничего нового не слышно о Брэндоне? Этот прохвост обчистил меня больше чем на две тысячи фунтов, которые я по глупости вложил в одно из гнилых делишек Марля.
— Вам ничего не известно о Марле? — спросил сыщик, отворяя дверь.
— Я знаю только, что он был грязным вымогателем.
— Не знаете ли вы о нем еще чего-нибудь? — терпеливо спросил Телл. — С чего он начал свою карьеру и откуда он вообще появился?
— Кажется, он прибыл из Франции, — ответил Фрэйн. — Я знаю о нем очень мало. Впрочем, с ним меня познакомил Джеймс Бирдмор. Говорили, что во Франции Марль был замешан в каком-то мошенничестве с недвижимостью и сидел там в тюрьме. Но я не обращал внимания на сплетни, пока он был мне полезен. Признаюсь, в свое время я вкладывал деньги в его дела и зарабатывал весьма солидные суммы.
Телл подумал, что при таких обстоятельствах старый скряга вполне мог бы поменьше ругать Марля за нынешние потери.
Телл застал в своем бюро Парра и Джека Бирдмора. Он не ожидал увидеть у себя молодого человека и предположил, что его привело в бюро желание увидеться с Талией Друмонд, поэтому он шутливо извинился за ее отсутствие.
— Я отослал мисс Друмонд домой, Парр. Я не хочу, чтобы девушка участвовала в событиях, которые должны произойти сегодня после обеда, так как гости могут повести себя грубо.
Он внимательно посмотрел на Джека Бирдмора:
— Надеюсь, что вы готовы ко всему?
— Я буду весьма разочарован, если дело не дойдет до драки, — весело сказал Джек.
— Какой план вы выработали? — спросил Парр.
— За несколько минут до появления посланца я войду в свою комнату. Я запру на ключ двери, ведущие из нее в коридор и в другую комнату. В двери другой комнаты я оставлю ключ с вашей стороны, и вы запрете ее. Я намерен предупредить какую бы то ни было неожиданность. Как только вы услышите стук, и я впущу посетителя — встаньте у двери в коридоре.
Парр кивнул.
— Это довольно просто, — сказал он. Потом он подошел к окну, махнул платком, и Телл понимающе усмехнулся.
— Вижу, что вы сделали необходимые приготовления. Сколько людей у вас там?
— Десять человек. Они оцепят дом.
Телл кивнул.
— Мы, во всяком случае, должны допустить, — сказал он, — что «Красный Круг» может прислать самого обыкновенного посыльного, и в таком случае за ним, разумеется, придется проследить. Я хочу, чтобы деньги попали в руки главаря «Красного Круга» — это весьма существенно.
— С этим я согласен, — сказал Парр, — но я предчувствую, что этот джентльмен не рискнет лично явиться сюда. Могу я осмотреть ваше бюро?
Он вошел в кабинет Телла и обследовал его. Свет проникал в комнату через окно. В углу находился стенной шкаф, в который он также заглянул. Кроме пальто, в нем ничего не было.
— Если вы ничего не имеете против, — смущенно сказал инспектор Теллу, — я хочу, чтобы вы немного подождали снаружи. Благодарю вас, я запру за вами дверь. Мне очень мешает, когда за мной наблюдают.
Телл, потихоньку смеясь, удалился в смежную комнату, и мистер Парр закрыл за ним дверь. Он открыл вторую дверь, ведущую в коридор, и выглянул наружу.
— Заходите, — наконец сказал он. — Я увидел все, что хотел.
В кабинете Телла был большой камин, в котором, несмотря на холодную погоду, не был разведен огонь.
— Я не думаю, что он решит удрать через дымоход, — весело сказал Телл, перехватив взгляд сыщика. — В моем бюро никогда не топят. Кровь у меня горячая, и я никогда не мерзну.
Джек, который был в восторге от всего происходящего, взял в руки маленький револьвер, лежавший на столе сыщика, и стал с интересом рассматривать его.
- Шутник - Эдгар Уоллес - Детектив
- Бриллиантовая пряжка - Эдгар Уоллес - Детектив
- Ворота измены - Эдгар Уоллес - Детектив
- Фальшивомонетчик - Эдгар Уоллес - Детектив
- Лорд поневоле - Эдгар Уоллес - Детектив
- Кэтти - Эдгар Уоллес - Детектив
- Таинственный двойник - Эдгар Уоллес - Детектив
- Трефовый Валет - Эдгар Уоллес - Детектив
- Мертвые глаза Лондона - Эдгар Уоллес - Детектив
- Когда на Лондон нагрянули банды - Эдгар Уоллес - Детектив