Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тетушка Мармела несколько секунд смотрела вслед удалявшимся мужчинам, затем тоже сбежала с крыльца, но направилась к фургону.
Вотша вернулся с водой, погладил девчушку по голове и с улыбкой проговорил:
– С добрым утром, княжна.
Девчушка кивнула в ответ и улыбнулась.
– Будем умываться? – спросил Вотша.
– Не будем умываться, – раздался в ответ ему голос тетушки Мармелы. – Мы отправимся в комнаты, которые снял Прок, и там приведем себя в порядок. Кстати, завтрак будет подан через полчаса, так что вам, ребятки, надо успеть за это время перетаскать в комнаты наши вещи. Фургон, волов и лошадь можете поставить вон в тот сарай за домом!
Отдав эти распоряжения, Мармела сделала знак Верозе, чтобы та следовала за ней, и направилась в сторону заднего крыльца.
Эрих и Вотша переглянулись. Вотша снова улыбнулся, а Эрих недовольно пробурчал:
– Полчаса… Придется все делать бегом или… остаться без завтрака.
– Бамбарей, я оставлю тебе пирожок! – крикнула Элио, уносимая Верозой в дом.
Махнув рукой, Эрих повернулся к Вотше:
– Постой тут с вещами, я устрою волов с фургоном и лошадь, а затем займемся вещами.
Вотша в ответ молча кивнул и уселся на сундук. Эрих взял поводья лошади, положил руку на парное ярмо волов и неторопливо пошагал в сторону, указанную Мармелой. И лошадь, и волы, как привязанные, двинулись следом за рыжим парнем, а Вотша в который раз удивился, насколько животные послушны этому доброму ворчуну.
Мармела с Верозой и Элио скрылись в доме, фургон свернул за угол здания, и двор опустел. Вотша поднял лицо к поднявшемуся над крышами домов солнцу и прикрыл глаза, отдаваясь минутному покою. И в тот же момент позади него раздался ломкий юношеский голос:
– Тебя как звать-то?
Вотша быстро обернулся. Шагах в четырех от него стоял парнишка его лет, а может быть, намного помоложе. Растрепанные волосы неопределенного, какого-то пыльного цвета обрамляли его худое бледное лицо с тонкими бескровными губами, длинным, чуть горбатым носом и внимательными темными глазами, прятавшими в своей глубине едва заметную насмешку. Единственной яркой краской на этом лице была щедрая россыпь конопушек, осевшая на щеках под глазами и казавшаяся совершенно неуместной, какой-то искусственной в соседстве с темными глазами. Одет паренек был очень бедно, если не сказать – нищенски, истрепанные до лохмотьев штаны были подвязаны куском тонкой конопляной веревки, а на худые плечи была накинута толстая блуза, давно потерявшая свой изначальный цвет, так же как рукава и пуговицы. Однако, несмотря на свою незамысловатую одежку и болезненную худобу, парень держался свободно, даже развязно.
Не дождавшись ответа, он хлопнул по лохмотьям штанины тонким гибким прутиком, зажатым в левой руке, и усмехнулся:
– Да ты, похоже, дикарь с востока, культурную речь не понимаешь. – И, скорчив рожу, переспросил неожиданно низким, хрипловатым голосом: – Твоя не понимай, чо моя тебе говорить?!
– Моя понимай, чо твоя мене говорить… – чуть улыбнувшись, ответил Вотша и в этот момент заметил краем глаза, что на ручке одной из корзин Верозы сомкнулись тонкие грязные пальцы. Вотша крутанулся на месте и ногой ударил по руке, ухватившей корзину. Раздался короткий хруст и дикий визг маленького воришки, действовавшего, похоже, на пару с оборванцем. Конопатый, отвлекавший Вотшу разговором, метнулся вперед, замахиваясь своим прутом, но извержонок быстро присел, уклоняясь от метившей по его глазам гибкой хворостины, и снова крутанулся на месте. Конопатый оборванец, сбитый подсечкой, ткнулся носом в пыль, попытался быстро откатиться, но не успел – на его шею опустилась нога, обутая в крепкий башмак, и сверху донесся спокойный голос Вотши:
– Не дергайся – шею сломаю. – И далее с издевкой: – Твоя понимай, чо моя тебе говорить?!
Однако даже оказавшись в совершенно, казалось бы, безвыходном положении, оборванец не потерял самоуверенности. Не пытаясь вывернуться, он тем не менее с прежней развязностью пробурчал, отплевывая попавшую в рот пыль:
– Не дави!.. Шея – мое слабое место!
Вотша чуть скосил глаза, второй мальчишка притих и, сидя на земле рядом с корзиной Верозы, качался из стороны в сторону, баюкая поврежденную руку. Бежать, как ни странно, он не пытался.
– Ну, и долго ты собираешься на мне топтаться?! – поинтересовался оборванец и чуть пошевелил головой, словно бы проверяя, не ослабил ли его противник нажим. Вотша неожиданно убрал ногу и отступил на шаг, держа обоих воришек в поле зрения.
Конопатый оборванец сел, потер шею и чуть сморщил нос, затем взглянул снизу вверх на Вотшу и неожиданно улыбнулся:
– А шустрый ты парень. И где тебя так драться научили?!
«Если б ты знал, где меня учили драться, никогда бы со мной не связался», – с неожиданной тоской подумал Вотша, а вслух все тем же спокойным тоном проговорил:
– Чтобы с вами справиться, большой науки не надо.
Улыбка сползла с физиономии конопатого, и он, не сводя темных прищурившихся глаз с Вотши, проговорил, цедя слова через губу:
– Слышь, Цедра, нас оскорбляют.
Маленький чумазый воришка, которому было не больше пяти-шести лет, поднял на Вотшу небесно-голубые глаза и тоненьким, писклявым голоском пожаловался:
– Ты мне руку сломал…
– Больше не будешь тянуть свои лапы куда не надо, – не глядя на малыша, ответил Вотша.
– Все, Цедра, – снова подал ленивый голос конопатый, – теперь воровать не сможешь, а за так тебя кормить никто не станет… Сдохнешь… Как пить дать, сдохнешь!
Цедра опустил взгляд на свою руку и снова принялся раскачиваться из стороны в сторону.
– Ну, почему сдохнет? – в голосе Вотши просквозило едва заметное презрение. – Пойдет по подворьям стай, где-нибудь да накормят увечного.
Цедра снова вскинул глаза, в которых быстро наворачивались слезы:
– Ну, ты и в самом деле дикарь. – В тоненьком голоске чумазого воришки вдруг зазвенела нескрываемая ненависть. – Сломал человеку руку и ни капли жалости! А мне теперь с голоду подыхать?!!
Вотша широко ухмыльнулся:
– Ну, во-первых, не человеку, а вонючему извержонку…
– А сам-то кто?! Сам-то кто?! – привскочил на месте Цедра, однако Вотша продолжал, не отвечая на его восклицание:
– Во вторых, вонючему извержонку, потянувшему руку к чужой вещи, то есть извержонку-вору. А ворам, пойманным на месте преступления, согласно кодексу вольного города Ласта, отрубают кисть вороватой руки и ставят клеймо на правую щеку. – Тут он внимательно посмотрел на притихшего Цедру и задумчиво протянул: – А может быть, мне сдать тебя моему знакомому Ворду из стаи южных росомах?.. Ему и поимка вора зачтется…
Личико мальчишки мгновенно покрылось мертвенной бледностью, но конопатый немедленно выпалил:
– У тебя нет послухов, а без послухов сам в яму загремишь за облыжный оговор!
И снова Вотша продолжил говорить, не обращая внимания на выкрик конопатого:
– Но самое главное, неужели ты думаешь, что я не могу отличить хруст ломающейся кости от треска дощечки, которую ты подложил в рукав своих лохмотьев?!
Тут он наконец-то улыбнулся, а оба вора уставились на него широко раскрытыми глазами. Несколько секунд длилось молчание, а затем конопатый выдохнул:
– Ну… зараза!!! И откуда ты такой… ученый в Ласте взялся?! Тебе б при каком-нибудь вожаке книжником служить!!!
Улыбка увяла на лице Вотши, плечи поникли, и он каким-то бесцветным голосом проговорил:
– А теперь давайте дуйте отсюда, а то сейчас Эрих вернется, он на вас и послухов найдет, и руки-ноги повыдергивает… вместе с дощечками вашими.
Конопатый вскочил на ноги и кивнул малышу:
– Пошли, Цедра, мы и впрямь что-то засиделись.
Малыш быстро поднялся с земли и, поминутно оглядываясь, двинулся следом за своим старшим товарищем, направившимся к воротам.
Вотша смотрел им вслед, и в груди у него росла глухая тоска! Он ведь и в самом деле мог сейчас быть в свите вожака стаи восточных волков. Мог бы быть!!!
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Волчья звезда - Малинин Евгений Николаевич - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Маг - Евгений Малинин - Фэнтези
- Драконья любовь, или Дело полумертвой царевны - Евгений Малинин - Фэнтези
- Драконья алчность, или Дело Алмазного Фонда - Евгений Малинин - Фэнтези
- Драконье горе - Евгений Малинин - Фэнтези
- Лекарь-воин, или одна душа, два тела (СИ) - "Nicols Nicolson" - Фэнтези
- Волчья тень - Чарльз де Линт - Фэнтези
- Китти и Полуночный час - Кэрри Вон - Фэнтези