Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты красная, как рак, - заметил он.
- Еле влезла сюда, ноги затекли, - сказала она и отвернулась. - Ну, и что дальше?
Он не сразу ответил. Она было подумала, что он молча смотрит на нее, чтобы убедиться, в самом ли деле ее щеки покраснели от пережитых трудностей. Но, взглянув на него, увидела, что он напряженно к чему-то прислушивается, совсем как Юнипа, когда они плыли в гондоле к каналу Изгнанников. Прислушивается, стараясь, кажется, не упустить ни единого звука.
- Они здесь, в доме, - сказал он наконец. - Человека два.Или три.
- Если считать солдат, то полдюжины.
- Боишься?
- Вовсе нет.
Он усмехнулся: - Кто из нас хвастун?
Она невольно улыбнулась в ответ. Он видел ее насквозь даже в темноте. Кому-либо другому она бы не простила насмешки. Но он сказал "Верь мне", и она ему поверила. Все происходило слишком быстро, не оставалось времени ни опомниться, ни оценить обстановку.
Едва слышно они выскользнули из комнаты и прокрались по какому-то темному ходу, который вел к наружной двери. В коридоре справа от двери виднелся слабый отблеск свечей. Слева наверх, на второй этаж вела лестница.
Серафин почти коснулся губами уха Мерле: - Жди меня здесь, пойду погляжу.
Она хотела возразить, но Серафин решительно затряс головой.
- Пожалуйста, - добавил он.
С замиранием сердца она смотрела, как он крадется в направлении слабо освещенного коридора. Каждую секунду могла распахнуться наружная дверь и войти человек в плаще, сопровождаемый солдатами.
Серафин подкрался к двери в комнату со свечами, осторожно заглянул в щель, успел что-то увидеть и вернулся к Мерле. Молча кивнул на ступени, которые вели на второй этаж.
Она беспрекословно повиновалась. Все-таки он - мастер-вор, ему лучше знать, что делать, хотя это и не очень приятно сознавать. Она вообще не любила подчиняться другим, даже для своего блага.
Ступени были каменными, массивными. Мерле шла впереди и, поднявшись на второй этаж, направилась прямо к той комнате, которая находилась над нижней залой со свечами. Войдя туда, она поняла, почему Серафин решил подняться наверх.
По меньшей мере треть пола поддалась натиску времени и сырости. Деревянные доски возле стен вспучились и раскрошились, а в середине комнаты прогнили насквозь. Через большую дыру снизу пробивался слабый свет. Были слышны тихие голоса, звучавшие как-то робко и неуверенно. Мерле уловила тон разговора, еще не поняв ни одного слова.
- Их трое, - прошептал Серафин ей на ухо. - Три дожа-правителя. Знатные господа.
Мерле пригнулась к отверстию в полу. Лицо ощутило слабое тепло от свечей. Серафин прав. На плечах троих мужчин, стоящих внизу и освещенных свечами, накинуты длинные - пурпурная, золотая и ярко-красная - мантии Правителей Венеции.
В городе самым высшим органом власти был Совет дожей. С тех пор, как началась война с египтянами и прервались всякие связи с Большой землей, дожам принадлежало право решать все дела и проблемы осажденной Венеции. В их руках была вся власть, и именно они вели переговоры с Королевой Флюидией, - как они сами утверждали. Дожи выглядели людьми солидными и безупречными. Однако народ втихомолку поговаривал о том, что они злоупотребляют властью, наделяют привилегиями своих родственников и не соблюдают обычаев старинных аристократических родов, к каковым принадлежало большинство членов Совета дожей. Не было секретом, что тот, у кого есть деньги, будет иметь все, что пожелает, а тот, кто может похвастать древним семейным гербом, будет пользоваться большими правами и преимуществами, чем выходец из простого народа.
Один из дожей держал в руках деревянный ящичек, похожий на шкатулку из черного дерева для драгоценностей.
- Что они тут делают? - почти беззвучно шевельнув губами, спросила Мерле.
Серафин пожал плечами.
Внизу послышался скрежет, и наружная дверь открылась. Послышался шум шагов, а затем донесся громкий голос гвардиста:
- Достопочтенные господа Правители. Египетский посол прибыл.
- Молчи, идиот, - шикнул на него дож в пурпурной мантии. - Или ты хочешь, чтобы весь квартал об этом узнал?
Стражник выкатился кубарем из дому, а его спутник вошел в комнату. Это был человек из лодки, закутанный в плащ с капюшоном, все еще надвинутом на глаза. При слабом свете мерцавших свечей трудно было его разглядеть или узнать.
Он не счел нужным приветствовать хозяев.
- Вы принесли то, что обещали?
Мерле никогда не слышала, как говорят египтяне. И была очень удивлена, что незнакомец говорил на ее родном языке без всякого акцента. Она была слишком взбудоражена, чтобы сразу понять весь смысл происходящего. Лишь мало-помалу до нее доходило страшное значение той сцены, которая перед ней разыгрывалась. Тайна встреча Правителей-дожей с посланцем египтян! Со шпионом, который, видимо, уже давно живет в городе, иначе его венецианский диалект не был бы таким правильным. Серафин был бледен, как мел. На лбу у него блестели капли пота. Он смотрел через отверстие в полу на заговорщиков, и не верил своим глазам.
Дож в золотой мантии отвесил легкий поклон, остальные двое последовали его примеру.
- Мы рады, что вы ответили на нашу просьбу о встрече. Не сомневайтесь, мы принесли с собой то, что вы ждете.
Дож в ярко-красной мантии с волнением скрестил руки на груди.
- Мы ведь можем рассчитывать на благодарность со стороны Фараона, не так ли?
Человек в приоткрытом капюшоне резко к нему обернулся.
- Богоподобный Фараон Аменофис будет извещен о вашем желании присоединиться к нам. Решение вопроса зависит исключительно от его божественного волеизъявления.
- Конечно, конечно, - поспешно забормотал дож в пурпурном одеянии. И бросил гневный взгляд на дожа в ярко-красной мантии. - Мы вовсе не собираемся подсказывать решение вопроса святейшему Фараону.
- Где то, что вы принесли?
Дож в золотой мантии вручил посланцу шкатулку.
- С нашим глубочайшим уважением для Фараона Аменофиса. От его верных слуг.
"Предатели, - с отвращением подумала Мерле. - Предатели, предатели!" Ее чуть не стошнило от подобострастного тона и унизительного раболепия трех городских Правителей. Или это просто от страха у нее замутило в желудке?
Посланец взял шкатулку и открыл крышку. Дожи неуверенно переглянулись.
Мерле вытянула шею, чтобы рассмотреть содержимое ящичка. Серафин тоже нагнулся пониже. Что там, в ящичке?
Шкатулка была изнутри обтянута бархатом. Там лежал маленький стеклянный флакон величиной с палец. Египтянин осторожно вынул флакон, не заботясь о шкатулке, которая со стуком упала на пол. Дожи от неожиданности вздрогнули.
Человек, держа флакон большим и указательным пальцами, поднес его к свече и разглядывал из-под капюшона.
- После стольких-то лет, наконец! - невольно вырвалось у него.
Мерле вопросительно взглянула на Серафина. Чем так цене этот стеклянный пузырек?
Дож в пурпурной мантии торжественно воздел руки к небу.
- Да, она в самом деле поймана. Здесь, - суть Королевы Флюидии, ее эссенция. Колдовство, секрет которого вы нам передали, помогло нам совершить чудо.
Мерле затаила дыхание и тревожно переглянулась с Серафином.
- Алхимики Фараона трудились два десятка лет, - холодно заметил посланец. - У нас не было сомнения в том, что колдовство принесет свои плоды.
- Да-да конечно; да-да, конечно.
Дож в ярко-красной мантии, который уже успел проявить неуместное любопытство, в волнении переминался с ноги на ногу:
- Но все ваше колдовство не дало бы никакого результата, если бы мы не согласились подвергнуть его воздействию Королеву Флюидию. Ведь ни одному слуге Фараона никогда не удавалось подойти к ней так близко.
В словах египетского посланца послышалась угроза: - Следовательно, вы не слуга Фараона, правитель Де Анджелис?
Дож стал бледен, как мел: - Что вы, что вы... Я преданнейший...
- Вы всего-навсего жалкий трус. И к тому же самого низшего сорта: предатель!
Тем не менее правитель Де Анджелис стоял на своем и даже стряхнул с своего плеча руку дожа в пурпурной мантии, пытавшегося его утихомирить.
- Без нас вы бы никогда...
- Правитель Де Анджелис, - взвизгнул посланец, как разъяренная старуха. - Вы получите плату за свою дружественную услугу, если вы об этом печетесь. А потом, когда Фараон со своими войсками войдет в Лагуну, он сделает всех вас своими управляющими. Теперь же именем Аменофиса приказываю вам успокоиться.
- Прошу прощения, - сказал дож в пурпурной мантии, не глядя на понурившегося Де Анджелиса. - Вы должны знать, что время не ждет. Посланец Ада снова известил нас о своем прибытии, чтобы предложить нам заключить с ними союз против Империи Фараона. Я не знаю, как долго мы еще сможем противиться их предложению. Другие члены Совета более склонны, чем мы, пойти на соглашение. Мы не сможем вечно удерживать их от этого шага. Да и посланец Ада заявил, что в следующий раз он открыто появится в городе и объявит всему народу о своем намерении.
- Ведьма Пачкуля и Эликсир желаний - Кай Умански - Сказка
- Народный быт Великого Севера. Том I - Александр Бурцев - Сказка
- Диковины - Григорий Диков - Сказка
- Волшебный сон. Зимняя сказка для девочек - Екатерина Неволина - Сказка
- Английские сказки для девочек / English Fairy Tales for Girls - Д. Абрагин - Сказка
- Серёжик (без иллюстраций) - Елена Ракитина - Сказка
- Маленькой принцессе. Волшебные сказки для девочек - Андерсен Ганс Христиан - Сказка
- Спасение Фатьмы - Вильгельм Гауф - Сказка
- Страшные немецкие сказки - Александр Волков - Сказка
- Удивительные приключения подмастерье Хлапича - Ивана Брлич-Мажуранич - Сказка