Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночной скиталец - Сьюзен Кэрролл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 124

Вэл редко говорил о повреждении, которое оставило его навечно хромым. Но на мгновение Ланс увидел в глазах брата уязвимость, которую тот не смог скрыть. И это пронзило старшего Сент-Леджера насквозь.

— Нет, я уверен, твоя невеста будет впечатлена, особенно после того, как ты объяснишь ей, как благородно приобрел это ранение, спасая своего никчемного братца. Дамы всегда испытывают трепет к таким героическим поступкам, — выдавил он из себя с резким смешком.

— Ланс…, - начал Вэл с огорченным видом, но тот уже отвернулся. Недолгая вспышка братских чувств прошла, сменившись более знакомым чувством вины.

Схватив дверной молоток, Ланс ударил им с большей, чем было необходимо, силой, страстно желая побыстрей покончить с этим проклятым дурацким делом.

Его первые удары остались без ответа. Так же как и последующие. Приглушенно ругаясь, Ланс собирался прибегнуть к помощи кулака, когда дверь наконец с треском открылась.

— Чего хотите?

— Будьте добры, сообщите мисс Фитцледжер, что мой брат и я желаем…

— Хозяйки нет дома, — суровая мисс Херст собралась захлопнуть дверь перед его носом, но Ланс опередил ее. Позади он услышал разочарованный вздох Вэла, готового уйти. Но Ланса так легко было не испугать.

— Моя дорогая Херст, — сказал он обманчиво мягким голосом. — Возможно, тебе лучше проверить еще раз. Я только что, когда подъезжал, видел мисс Фитцледжер в одном из окон.

Херст уставилась на него. Пучок ее седых волос растрепался под чепцом.

— Хозяйки нет дома для посетителей. Это должен понимать каждый джентельмен.

— Ну, когда я найду хоть одного, я обязательно скажу ему об этом, — Ланс вошел в дом, не оставив Вэлу другого выбора, кроме как следовать за ним.

Уперев руки в пышные бедра, мисс Херст зашипела, как рассвирепевшая кошка, но Ланс проигнорировал женщину. Сняв шляпу, он бросил ее на ближайший стул. Его взгляд заскользил по холлу, чьи стены заполняла большая часть огромной коллекции часов Эффи. Пара высоких напольных часов охраняла подножие лестницы как два суровых стража.

— Итак, где Эффи обитает в это время? — требовательно спросил Ланс. — Комната для завтрака? Гостиная?

Сердитая экономка поджала губы, но хитрый взгляд ее маленьких узких глаз сказал Лансу все, что он хотел знать.

— Ага, значит в гостиной.

Оставив без внимания шумные протесты Херст, Ланс двинулся в этом направлении, но едва он сделал шаг, Эффи выбежала из комнаты, захлопнув за собой дверь.

Она уперлась руками в грудь Ланса и оттолкнула его с пронзительным криком:

— Убирайтесь! Оба!

Ланс замер, на секунду, пораженный, находя столь эмоциональным приветствием чрезмерным, даже для Эффи.

— Я старалась изо всех сил выставить их, мэм, — сказала экономка. — Но они отвратительные нахалы.

— Достаточно, Херст, — оборвал ее Ланс тоном, который он нечасто использовал, но которому даже самые дерзкие личности в его полку никогда не решались противоречить. Он отослал женщину резким кивком. Экономка сердито посмотрела на него, но удалилась.

Повернувшись к Эффи, Ланс призвал на помощь свою самую очаровательную улыбку.

— Ну, Эффи, разве так обращаются со своим самым пылким поклонником? — он поймал ее руку и поднес к своим губам привычным жестом. — Как ты можешь быть так жестока, отсылая меня прочь?

Эффи все еще сердилась, но ее тон смягчился.

— Я всегда рада видеть тебя, Ланс. Ты не предъявляешь неразумных требований к бедной женщине. Но я не хочу иметь дело с ним, — она вытянула обвиняющий палец в сторону Вэла.

— Но, Эффи, — сказал тот, выступая вперед со шляпой в руке. — Только вчера ты велела мне возвращаться завтра.

— Я не имела в виду это «завтра». Я уже занята, развлекая леди — моего друга из города.

— И я уверен, она будет рада познакомиться с нами, — сказал Ланс вкрадчиво.

— На самом деле, не будет. Она ни в малейшей степени не заинтересована в ком-то из вас.

— В самом деле, черт подери? — пробормотал Ланс. Он мог видеть, как дверь в гостиную позади Эффи тихонько двигается, являясь доказательством того, что безразличная гостья Эффи, возможно, подслушивает изо всех сил.

Уголок его рта приподнялся в озорной улыбке. Ланс проскользнул мимо Эффи одним плавным движением и распахнул дверь. С легким вскриком женщина вылетела в холл, падая прямо в объятия Ланса, который протянул руки вперед, чтобы удержать ее.

— Добрый день, — усмехнулся он. — Прежде дамы никогда не бросались в моим ногам, но, должен сказать, я мог бы привыкнуть к…

Слова замерли на его губах, когда женщина подняла на него испуганные глаза. Под аккуратно завязанным, унылым черным капором Ланс обнаружил свою Владычицу Озера.

Его руки замерли на ее плечах, и на какое-то мгновение даже адские часы Эффи, казалось, остановились. С неверием он смотрел на черты, которые уже казались ему до боли знакомыми: мягкий, изогнутый дугой рот, дерзкий носик, золотистые ресницы, окаймляющие невероятно голубые глаза.

Розалин… Розалин Карлион. Какого черта она здесь делает? Сейчас она должна быть далеко отсюда, продолжая свое путешествие через Корнуолл, чтобы найти место рождения Короля Артура или руины Камелота, или какого бы то ни было дьявола, которого она ищет.

Но нет. Она была здесь, на волоске от того, чтобы упасть прямо в его объятия, и он чувствовал необъяснимую радость по этому поводу.

С трудом понимая, что делает, он начал притягивать ее ближе. Только легкий испуганный вскрик леди вернул его к действительности. Все краски исчезли с лица Розалин. Она смотрела на него как на… привидение.

Которым, как она вероятно думала, он и был. Ланс содрогнулся. Он отпустил ее, неясно осознавая, что раздраженная Эффи совершает что-то вроде церемонии знакомства.

Но Ланс едва слышал ее слова, пока пытался придумать какое-то изящное извинение, какое-то остроумное объяснение тому, почему он был отражением призрака Сэра Ланселота дю Лака. Он всегда был так хорош в умении выкрутиться из любой неловкой ситуации. Но сейчас, когда он смотрел в потрясенные глаза Розалин, впервые в жизни Ланс Сент-Леджер не мог найти слов.

— Леди Карлион… Розалин, — пробормотал он. — Я… я могу объяснить…

Черт! Нет, он не мог. Но это едва ли имело значение для Розалин, которая, казалось, не слушала его в любом случае. Она выглядела так, будто впала в состояние шока. Ее дыхание стало быстрым и поверхностным.

Подняв дрожащие пальцы, Розалин потянулась к нему, как будто ожидала, что ее рука пройдет прямо сквозь него. Когда ладонь девушки столкнулась с грудью Ланса, едва слышный стон слетел с ее губ. И леди, которая и глазом не моргнула, встретив призрака, шатающегося по гостинице «Огонь дракона», упала в обморок прямо в объятия Ланса.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночной скиталец - Сьюзен Кэрролл бесплатно.
Похожие на Ночной скиталец - Сьюзен Кэрролл книги

Оставить комментарий