Шрифт:
Интервал:
Закладка:
АЛЬБЕРТО: Прекрасно. Таких симпатичных как ты, могущих стать антипатичными в моей компании, я могу найти пачками, стоит мне только протянуть руку или свистнуть.
ТУЛЛИО: Ты хочешь сказать таких глупцов?
АЛЬБЕРТО: Да, глупцов! Найду их тысячами. Джулиана, не бойся: я понял, как надо организовывать дела. Мир огромен и для симпатичных профессионалов, таких как я, в нем всегда найдется место. (Выходит из гостиной, уводя с собой и Джулиану).
ТУЛЛИО: Лючия…
ЛЮЧИЯ: Я здесь…
ТУЛЛИО: Пожалуйста, еще один бокал. Паола еще не пила с нами.
ЛЮЧИЯ: Только секундочку. (Берет бокал и кладет его на стол).
ТУЛЛИО: (Наливает вино в бокал Паолы, после чего обращается к Лючии)
А ты уже выпила?
ЛЮЧИЯ: Если позволите, я выпью еще раз, вместе с синьорой…
ТУЛЛИО: Правильное решение. (Наливает вина и Лючии). За наш отпуск.
В то время как женщины пьют вино, издалека долетают голоса трех работников Туллио, разговаривающих между собой.
САЛЬВАТОРЕ: (Входит в прихожую в сопровождении двух других работников) Багаж уложен. Может, еще раз выпьем на дорогу?
ТУЛЛИО: Непременно! (Наливает вино в три бокала). Вам — счастливо оставаться здесь, а нам — хорошего отпуска!
Конец
- Цилиндр - Эдуардо Де Филиппо - Драматургия
- Филумена Мартурано (др.) - Эдуардо Де Филиппо - Драматургия
- Человек и джентльмен - Эдуардо Де Филиппо - Драматургия
- Чай с мятой или с лимоном - Даниель Наварро - Драматургия
- Правда – хорошо, а счастье лучше - Островский Александр Николаевич - Драматургия
- Веселые виндзорские кумушки - Шекспир Уильям - Драматургия
- Санкт-Петербургский бал-маскарад. Драматическая поэма (СИ) - Киле Петр Александрович - Драматургия
- Новый декамерон, или Рассказы чумного города - Филатов Леонид Алексеевич - Драматургия
- Ladies Night [=Только для женщин] - Антони МакКартен - Драматургия
- Директора - Даниель Бесс - Драматургия