Рейтинговые книги
Читем онлайн Не отрекайся от любви - Долли Барни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 36

Окруженная яркими южными красавицами, Трейси терпеливо сносила их поцелуи и оценивающие взгляды и пыталась угадать, что они о ней думают. Ей то и дело совали в руки наполненные едой тарелки и предупредительно наполняли ее бокал густым красным вином. Все попытки Трейси отказаться ни к чему не приводили. Кто-нибудь то и дело поднимал свой бокал, предлагая ей жестом присоединиться.

В конце концов Трейси закрыла ладонью свой бокал.

– Можно мне воды? Дайте мне, пожалуйста, воды! – взмолилась она.

Но ответом ей снова послужили озадаченные взгляды.

– Они не понимают, чего ты хочешь.

Трейси почувствовала в руке холодное стекло запотевшего стакана с водой. Послав Рикардо благодарный взгляд, она с жадностью поднесла стакан к губам.

– Ты меня спас. Кроме воды, мне ничего не нужно.

– А им ничего не нужно, кроме тебя. Похоже, ты произвела настоящий фурор и до ночи они тебя никуда не отпустят.

Трейси улыбнулась.

– Ну и ладно.

Семья Рикардо и их друзья были шумными, яркими, навязчивыми, и в то же время невероятно дружелюбными и обаятельными людьми.

– Меня только волнует, как мы будем общаться, если они даже слово овода» не понимают.

– В этом есть свое преимущество. Можно говорить о чем угодно. – Рикардо подмигнул ей. – Продолжай улыбаться, и они будут улыбаться в ответ.

– Что это? – удивилась Трейси, услышав звон бокалов.

Все собравшиеся в комнате стучали по своим бокалам вилками. Звон нарастал. Трейси непонимающе посмотрела на смущенно улыбающегося Рикардо.

– Что это значит? – повторила она вопрос.

– Они ждут поцелуя. Так будет продолжаться всю ночь напролет.

– Всю ночь?!

Сильные руки Рикардо обняли ее за талию, и Трейси подставила ему губы, рассчитывая на поцелуй вежливости. Но Рикардо прильнул к ее губам с такой страстью, что у Трейси перехватило дыхание.

Откуда-то издалека донеслись до нее одобрительные возгласы и тотчас растворились в вихре умопомрачительных ощущений, от которых у Трейси подкосились ноги и закружилась голова. Властно и открыто Рикардо демонстрировал близким свои чувства к новому члену их семьи.

– Всю ночь, – подтвердил он, разомкнув наконец объятия.

Его горевший вожделением взгляд вызвал у Трейси любовное томление, но, вынужденная оставаться в рамках приличий, она ничем себя не выдала.

– Может, ты меня представишь? В конце концов я это заслужила, помогая выбрать кольцо! – раздался рядом с ними сладкий голос, нарушивший волшебство момента.

По тому, как внезапно напрягся Рикардо, Трейси не составило труда догадаться, кому этот голос принадлежит.

Изобразив на лице улыбку, она повернулась, полная решимости с достоинством встретить свою предшественницу. Но к ослепительному блеску красоты Луизы Трейси оказалась не готова. Снимок в газете даже отдаленно не передавал ее великолепных форм, сияния черных волос, роскошными кудрями ниспадавшими на обнаженные плечи. Темно-синее бархатное платье плотно облегало высокую пышную грудь, тонкую талию и роскошные бедра. Рядом со столь яркой красоткой Трейси почувствовала себя жалкой и бесцветной.

– Трейси, это Луиза, – объявил Рикардо ровным голосом.

Ни один мускул не дрогнул на его лице, но, когда его рука легко подтолкнула ее вперед, Трейси уловила всю степень его напряжения. В комнате внезапно стало очень тихо, и Трейси поняла, что у нее есть все опасения нервничать.

– Рада познакомиться.

– А это Хулио… – продолжал Рикардо, – муж Луизы и мой друг.

– Приятно познакомиться.

Вместо дряхлого старичка, которого Трейси ожидала увидеть, перед ней предстал седовласый подтянутый мужчина, безукоризненно причесанный и одетый. Его смуглое лицо было на удивление гладким и моложавым для его преклонных лет. Взгляд его бархатных карих глаз, проникавший, казалось, в самое сердце, говорил, что этот мужчина еще находится в полном расцвете сил.

Хулио, вместо того чтобы пожать Трейси руку, горячо расцеловал ее в обе щеки.

– У тебя отличный вкус, Рикардо.

– У меня тоже, – заметила Луиза и, подхватив руку Трейси, принялась демонстративно разглядывать кольцо. – Мы получили массу удовольствия, выбирая его, правда, Рикардо? – промурлыкала она низким грудным голосом.

Трейси задохнулась от негодования. Коварно улыбнувшись, Луиза метнула в соперницу ненавистный взгляд.

– Конечно, он очень торопился, – продолжала Луиза. – Вы знаете, какими бывают мужчины, но я сказала: «Нет, милый. Нам нельзя спешить. Я знаю, что нужно женщине, поэтому мы должны постараться». И мы постарались на славу! – Триумфальные нотки в ее голосе не остались незамеченными, так же, как и двусмысленный намек.

– Вы правы, – сухо произнесла Трейси, прижимаясь к Рикардо, и на ее безмолвный крик о помощи он ответил ласковым объятием. – Спасибо за помощь в выборе кольца. – Трейси подарила Луизе саркастическую улыбку. – Я тоже получаю массу удовольствия, нося его!

Казалось, все было великолепно. Гостеприимная семья Рикардо встретила ее с распростертыми объятиями, но Трейси чувствовала себя пленницей суматошной карусели. Яркие огни и краски сменяли друг друга в ослепительном калейдоскопе, только одно оставалось неизменным – взгляд Луизы, безжалостно следовавший за ней повсюду.

Трейси отчаянно желала повернуть стоп-кран, чтобы положить конец кружению и чтобы Рикардо отвез ее домой, где бы этот дом ни находился. Ей не терпелось уединиться и привести в порядок мысли и ощущения.

– Это тяжелая работа, правда? Вопрос Хулио застал Трейси врасплох.

– Нет, что вы. Все эти люди просто прелесть, – отозвалась Трейси, заставив себя улыбнуться. В конце концов Рикардо хорошо играл свою роль новобрачного, и было справедливо ответить добром на его добро. – Я просто устала после продолжительного перелета. Хотя, должна признаться, жаловаться мне грех. Большую часть пути мы спали. Не могу поверить, что эти кресла превращаются в кровати.

Осознав, что ей не удивить своего собеседника чудесами салона первого класса, Трейси смутилась и замолчала, покраснев до корней волос.

Хулио улыбнулся.

– Но до родной постели им далеко. Ты поймешь это, когда доживешь до моих лет. Ты не привыкла летать?

Трейси покачала головой. Хулио ей определенно нравился.

– Короткие перелеты из города и город не сравнимы с трансатлантическим путешествием.

– Ничего, скоро ты к этому привыкнешь, если, конечно, захочешь.

Заметив, что Трейси нахмурилась, Хулио снова широко улыбнулся.

– Деловые люди в наши дни ведут кочевой образ жизни, а это не каждому по вкусу. Что касается меня, то я предпочитаю проводить время неподалеку от своих лошадок.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не отрекайся от любви - Долли Барни бесплатно.
Похожие на Не отрекайся от любви - Долли Барни книги

Оставить комментарий