Рейтинговые книги
Читем онлайн Из Тени (Dragon Age) - Krilena

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 524
счастью, все эти ненужные, но такие навязчивые волнения отошли на второй план, когда наконец-то тишина нарушилась звуком шагов и нужный ей человек осторожно вышел из-за ближайшей уцелевшей каменной стены. Окинув его поспешным взглядом и убеждаясь, что он жив и здоров, Кальперния вздохнула и радостно улыбнулась. А после она тут же бросилась к мужчине, даже не потратив время, чтобы понять, собирается ли он её слушать или нападать.

— Безумец, тебе нужно уходить отсюда. Инквизиция отправила за тобой отряд. По нашим данным, они вышли на тебя и вот-вот будут тут, — магесса рассказывала впопыхах и взволнованно смотрела в белые глаза мага, надеясь передать искренность своих слов, чтобы он хотя бы сейчас ей поверил и не стал попусту геройствовать, а просто ушёл. Да, в этом случае он и венатори не достанется, но девушка здраво рассудила, что уж лучше пусть так, чем будет оставаться риск его захвата и усмирения церковными фанатиками.

Но, разумеется, Безумец ей не поверил и в ответ лишь строго посматривал на девчонку, выискивая повод обвинить её во лжи. Не получилось. Если она и врёт, то внешне никак этого не выдавала. Тогда магистр решил озвучить то, что и подталкивало его к сомнениям.

— И почему же в таком случае сюда приближаются твои люди?

Кальперния сначала удивилась, откуда ему известно об её отряде, однако быстро сообразила, что, так как среди них были маги (парочка даже весьма сильных), он их по-своему почувствовал, как и её в прошлую их встречу.

— Я их взяла, чтобы они задержали инквизиторских, но они могут и не успеть, поэтому лучше уходить, — продолжала настаивать девушка, но в очередной раз натыкалась на холодное бездействие собеседника. Очевидно, он пока никуда не собирался.

— Кто в отряде Инквизиции?

Кальпернии очень хотела сорваться и накричать, ведь и он, и уже она рискуют попасть в плен и быть усмирёнными, а мужчина лишь продолжает хмуро задавать вопросы! Но её статус магистра не позволил ей поддаваться эмоциям. Да и всё-таки перед ней весьма умный маг, наверняка он не стал бы бездействовать, если бы чувствовал опасность…

— Не знаю. На них наткнулись в лесу мои дозорные. Но точно среди них есть очень сильный храмовник и маг, предположительно (хотя и странно), Защитник Киркволла. Возможно, ты о нём слышал.

В том, что этот мнимый вражеский отряд существует, больше не было повода сомневаться. Мальчик-маг из Редклифа уже предупреждал мужчину о таинственном отряде, о котором даже в Скайхолде ничего не слышали. И, видимо, сейчас они наконец-то дали о себе знать.

Однако это опять не стало поводом к «срываться и бежать со всех ног». С одной стороны, его одолело рискованное любопытство, опустится ли Инквизиция до банального нападения или постарается каким-то ещё образом изъявить причину своего появления. На второе у него были надежды, учитывая, что Канцлер пришла к нему уж точно не ради болтовни, как и девчонка-венатори до этого. А, с другой стороны, Безумец не мог быть до конца уверен, что лесные окрестности, окружающие форт, сейчас безопасны. Магичка могла обмануть — и, пока вдали крутились сильные маги-приманки, венатори из числа сопорати подошли вплотную и сидят уже в каждом кусте, их-то присутствие сновидец никогда не сможет распознать. Магичка могла и ошибиться — и подозрительно маленький отряд врага будет той же приманкой, пока в каждом кусте сидит по храмовнику. Магичка могла и не знать — и сейчас в кустах сидят противник как раз той неизвестной третьей стороны, в существование которой Безумец отчего-то уже не сомневался.

И если речь зашла о третьей стороне…

— Утверждаешь, что привела всего лишь отряд, хотя вон вдали стоит корабль, чья команда сошла на берег! Уж не говори-ка, что это совпадение и корабль не ваш! — пусть всерьёз он не думал обвинять девушку, но шанс Безумец не упустил и воспользовался очень даже эффективным психологическим приёмом, так называемым, внезапным нападением. Неподготовленный к такому давлению собеседник очень быстро терялся, терял самообладание и начинал говорить правду, поскольку впавший в панику разум просто не поспевал придумывать ложь.

И бывшая рабыня к такому ходу была не готова, тем более от него.

— Корабль? — с искренним неподдельным удивлением воскликнула Кальперния. — Нет у нас в этих водах кораблей, тем более с полной командой. Со мной и так маленький отряд, все остальные после обнаружения разведчиков отошли далеко в лес.

Безумец был доволен ответом, но виду не поддал, а с тем же неверием и злой физиономией отвёл её в сторону, где с уступа открывался вид на залив.

— А это тогда что?! — громко воскликнул он, указав магичке на стоящий на якоре корабль на горизонте.

Девушка какое-то время молчала. По тону собеседника, магистр думала, что ему нужен ответ, но она не знала, что сказать. Это не их корабль точно. Да и Инквизиции навряд ли — тот отряд не шёл бы в гордом одиночестве и не таился, будь у них поддержка в виде целого корабля. Тогда Кальперния уже просто хотела пожать плечами, мол, она не обязана знать, что там за корабли по водам Ферелдена ходят. Однако, подняв взгляд на мага, девушка осеклась. Не тот перед ней человек, который бы стал так хмуриться по пустякам, а, значит, повод у него был.

Решив не разбрасываться его подозрениями и заодно заслужить доверие хотя бы в этом вопросе, Кальперния вернулась к своему коню и очень осторожно (из-за стоимости устройства) вытащила из седельной сумки небольшой аналог корабельной подзорной трубы.

— Это не торговый корабль, хотя и пытается им казаться, — озвучила магесса первую мысль, продолжая изучать подозрительное судно уже вооружённым глазом. — На его корпус установлены дополнительные улучшения. Такие обычно ставят для защиты на тевинтерские корабли, которые отправляются на юг, потому что необходимо преодолеть пролив между Ривейном и Пар Волленом да и сами воды Ривейна. А там обилие пиратов и кунарийских кораблей. Но эти улучшения кажутся странными, чем-то напоминают отделку дредноутов.

— Что такое «дредноут»?

— Огроменные кунарийские корабли, против которых невозможно воевать на море: своими орудиями неизвестной технологии они топят любое судно. Говорят только галеоны архонта, забитые магами и амулетами, могут вести с ними борьбу на равных.

Тут Безумец не сдержался и весьма слышно скрипнул зубами от злобы. Пусть древний магистр уже попривык к тому, во что превратилась его великая Империя, но, очевидно, ему было очень… неприятно слышать, что какие-то быкоподобные дикари имеют такое преимущество на море. А нынешний Тевинтер, как дикие племена во время завоевания территорий Древней Империей, только и способен

1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 ... 524
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Из Тени (Dragon Age) - Krilena бесплатно.

Оставить комментарий