Рейтинговые книги
Читем онлайн Вино из Атлантиды. Фантазии, кошмары и миражи - Кларк Эштон Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 254
металлов. Помост был круглый, как и сам купол, футов шестидесяти в диаметре, а высотой фута четыре-пять. На помост вели ступеньки, рассчитанные на здешний низкорослый народец. Вокруг на немалом расстоянии друг от друга полукружьями стояли низкие столики, каждый на кубической ножке, и при них скамейки, всё из того же материала, что и само здание. На столиках стояли черные горшочки, и глубокие, и мелкие, и всевозможных форм, а в них росли яркие желто-оранжевые и нежные белые, розовые и серебристо-зеленые цветы.

Все эти детали я отмечал наспех и сумбурно, пока повозка продвигалась мимо столиков к центральному помосту. Несколько местных жителей – по-видимому, слуг – бегали между столиками, переставляли на них цветочные горшки или приносили новые. Множество миниатюрных воинов, сойдя с колесниц, следовали за нами.

Вот повозка остановилась, темная стрела с магнитным диском подняла сферу и установила на помост рядом с высоким механизмом из многоцветных металлов. Затем, описав круг, драконы увлекли повозку прочь.

Я не понял, было ли это здание храмом или просто чем-то вроде ратуши. Все происходящее напоминало фантасмагорический сон, и загадка не стала яснее, когда я заметил, что сказочные миниатюрные создания рассаживаются за столиками и склоняются к цветам, раздувая ноздри и как будто наслаждаясь благоуханием. Еще больше меня озадачило, что на столах вовсе не было еды или хотя бы напитков – ничего похожего на пир, какого доблестные воины могли бы ожидать после тяжелой битвы.

Я решил не ломать пока голову над этими загадками и сосредоточился на нашем причудливом механическом соседе. И тут я снова впал в недоумение, не в силах даже предположить, что это за устройство и в чем его назначение. Ничего подобного я не встречал даже среди самых изощренных и гротескных творений земных изобретателей.

Механизм был огромен и весь щетинился устрашающего вида блестящими штырями и поршнями, змеевиками и соплами. За их мешаниной едва проступали очертания приземистого цилиндра на семи или восьми мощных ногах-опорах, оканчивающихся плоскими подошвами, словно лапы гиппопотама.

Над всей этой сложной массой высилось нечто вроде тройной головы – конструкция из трех шаров, укрепленных один над другим на длинной металлической шее. На каждом шаре имелся целый ряд граненых выступов наподобие глаз, сверкавших, словно бриллианты; были также многочисленные антенны и непонятные отростки, местами довольно длинные. Весь механизм производил впечатление живого существа – супермашины, наделенной сознанием и способной мыслить. Казалось, трехъярусная голова смотрит на нас загадочно и злобно, словно металлический Аргус.

В целом устройство было чудом механики; оно мерцало всеми оттенками золота и стали, меди и малахита, серебра, лазурита и киновари, но чем дальше, тем враждебнее казалось мне это неподвижное, но разумное чудовище. На моих глазах массивные передние опоры пришли в движение. Механизм понемногу переступал ими, подбираясь все ближе к нашей машине времени.

Футах в пяти или шести он остановился. Из массы отростков, украшающих верхнюю голову, высунулось длинное и тонкое суставчатое щупальце и несколько раз стегнуло по округлой поверхности сферы, точно хлыст.

Действия механизма не только озадачивали, но и пугали. Они были безусловно враждебными, они были вызовом – так сказать, механическим аналогом пощечины. А когда машина, отхлестав сферу, попятилась и настороженно замерла, это поразительно напоминало движения кулачного бойца, принявшего боевую стойку. Механизм как будто присел на слоновьих металлических ногах и угрожающе наставил на нас свои зловещие антенны и сопла.

Тут нас отвлекли. По всей вероятности, это и спасло нас от смерти, а машину времени – от немедленного уничтожения. На помост поднялась группа местных жителей, числом четыре. Они несли большой сосуд – не то плоский котел, не то глубокую лохань с чем-то вязким и бесцветным, похожим на минеральное масло. За ними еще четверо несли другой сосуд с такой же маслянистой жидкостью.

Обе делегации слаженно опустили свою ношу на помост и, как прежде, пали ниц. Один сосуд поставили перед сферой, а другой – перед воинственным механизмом. Затем пигмеи скромно удалились. Все представление выглядело как священнодействие – жертвоприношение, чтобы умилостивить рассерженные и опасные божества.

Посмеиваясь про себя, я гадал, каким образом, по мнению местных жителей, наша сфера должна употребить этот дар. Повидимому, нас и наше транспортное средство считали единым разумным механизмом, как и странного Робота на помосте.

Роботу между тем подобные приношения явно были не в новинку: он без дальнейших церемоний наклонился над сосудом и окунул в масло несколько металлических шлангов. Они были пустотелыми, как хобот у слона, и уровень жидкости в сосуде начал быстро понижаться, словно машина ее всасывала. Когда сосуд наполовину опустел, чудовище прервалось и при помощи тех же шлангов принялось, на удивление ловко изгибаясь, смазывать бесчисленные суставы и шарниры своего сложного механизма. Несколько раз оно прерывало это занятие и злобно поглядывало на сферу, будто ожидая от нас нападения. Все это выглядело до невероятности смешно – и в то же время жутко.

Тем временем весь огромный зал в круге колонн заполнили миниатюрные воины. Они сидели за столиками и вдыхали цветочные ароматы с таким видом, словно насыщались ими, и я предположил, что они в самом деле питаются запахами, не нуждаясь в другой пище.

Бегло оглядев эту странную сцену, я перевел взгляд на металлического монстра; тот закончил смазывать свой хитроумный механизм и вновь изготовился к бою. Тихонько вращались полускрытые от глаз колесики и шестеренки, чуть заметно ходили туда-сюда отлично смазанные поршни, и несколько шлангов застыли в воздухе, будто занесенное для удара оружие.

Право, не знаю, что было бы дальше при естественном течении событий; вероятнее всего, нас бы уничтожили быстро, незатейливо и бесповоротно. Но случай вновь спас машину времени от ярости ее удивительного противника.

Внезапно полыхнуло, словно в воздухе между помостом и куполом ударила молния. Оглушительный треск сотряс нашу сферу и пробился сквозь звуконепроницаемую оболочку. Все вокруг закачалось, как при сильном землетрясении. Нас всех швырнуло на генераторы, и мне даже показалось на миг, что сфера слетит с помоста. Немного придя в себя, я увидел, что напротив сферы и странного Робота материализовался третий механизм!

Новая машина отличалась от злобного Робота так же сильно, как этот последний – от машины времени. На помосте возник огромный многогранник, причем часть граней были прозрачными – прозрачнее, чем стекло. Сквозь них я с изумлением и ужасом увидел множество существ, в точности похожих на тех, чей летательный аппарат гнался за нами на далекой планете, где мы подобрали своего необычного пассажира, – а возможно, это они и были.

Объяснение могло быть только одно:

1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 254
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вино из Атлантиды. Фантазии, кошмары и миражи - Кларк Эштон Смит бесплатно.

Оставить комментарий