Рейтинговые книги
Читем онлайн Повелитель теней. Том 1 - Лариса Куницына

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 198
не похмелье и не то, что он не выспался. Ему никак не хотелось идти во дворец, тот дворец, где когда-то правил молодой король Арман и его прекрасная королева Элеонора. Тогда в залах даже ночью звенел смех, и звучала музыка. Он покинул двор по семейным делам лишь на пару месяцев, но задержался в своём замке, а потом, как гром среди ясного неба, — весть о смерти Армана. И теперь спустя шесть лет после отъезда ему тяжело было снова войти под расписные своды королевского дворца, зная, что там уже нет его короля.

Он стоял возле окна и смотрел на тёмную улочку, освещённую несколькими тусклыми фонариками. На душе было так же темно. Позади скрипнула дверь, и раздались шаги.

— Вы уже встали, ваша светлость? — услышал он бодрый голос своего оруженосца. — Прикажете отправить посыльного к королю?

— Тебе не терпится? — обернулся барон и мрачно взглянул на Аледа. — Куда спешить? Я нужен ему, значит, в любом случае он меня примет.

— Но я подумал, что если поспешить, вы можете занять более почётное место при его дворе. Поговаривают, что сейчас он собирает войско. Ему нужны не только командиры с отрядами, но и военачальники. А с вашим опытом успешных битв…

— Есть и опытнее, — поморщился барон. — И командовать войском он мне не предложит, даже не мечтай. Но в чём-то ты прав. Если поторопиться и засвидетельствовать своё почтение до того, как он определится с составом своего штаба, то войти в него я смогу. А это позволит влиять на выбор командующего. Нам ведь не нужно, чтоб нас вёл в бой интендант с громким титулом или неудачник, верно?

— Это было бы катастрофой, ваша светлость. Лучше действовать на свой страх и риск, чем выполнять приказы высокомерного осла.

— И я о том же, — барон вздохнул. — Ладно, отправь посыльного, пусть испросит для меня аудиенцию. Извести так же о моём приезде барона де Сансера, а также Ренара-Амоди, Адемара, де Морена и Аллара. Барону де Сансеру я сам нанесу визит в ближайшее время, а с остальными надеюсь увидеться во дворце.

— Слушаюсь, ваша светлость, — поклонился Алед. — Прикажете подать завтрак?

— Пусть принесут сюда. Гостям тоже подайте в их комнатах, когда встанут. Оказывайте им всемерное содействие во всём, но не докучайте.

— Да, ваша светлость, — снова кивнул оруженосец. — Прикажете подать парадный камзол? — и, заметив недоумённый взгляд барона, пояснил: — Теперь придворные собираются во дворце с утра, на случай, если королю будет угодно к ним обратиться.

— Мозолить глаза, в надежде на подачку? Уволь, дружок. Я не пойду туда, пока он меня не пригласит, сообщив время аудиенции. Крутить хвостом среди его шавок мне не пристало. Скажи Луцию, пусть принесёт свои книги. Я хочу посмотреть, как ведутся дела и дать ему некоторые указания. Возможно, нам придётся задержаться здесь дольше, и вызвать из поместья дополнительный отряд. Сам сходи на псарню и посмотри, как там дела. Не нужно ли прикупить собак на случай, если придётся устраивать охоту. Да, и отправь кого-нибудь в замок, пусть привезут пять бочонков прошлогоднего вина. Мне не понравилось то, что подали вчера.

— А мне оно показалось весьма недурным, — вставил Алед.

— Я с радостью уступаю его тебе и твоим приятелям. И пусть Гвилим зайдёт ко мне, велю ему, чтоб он следил за своими подчинёнными. Никаких пьянок, драк и дуэлей, никаких скандалов и интрижек. Узнаю — выпорю и отправлю обратно в деревню. Тебя это тоже касается.

— Я понял, ваша светлость, — с покорным видом кивнул Алед.

Вскоре из ворот дома вышел одетый в ливрею посыльный и отправился во дворец. Не прошло и пары часов, как он вернулся, доставив письмо, написанное секретарём короля, в котором было указано, что его величество король Сен-Марко Ричард примет барона Делвин-Элидира в тот же вечер, в связи с чем ему следует явиться во дворец при всех регалиях.

Хок и Оршанин, наконец, после долгих лишений, выспались в тёплых мягких постелях и насладились вкусным сытным завтраком в то время, когда добропорядочные горожане уже заканчивали обедать. Киса наотрез отказался покидать тёплую комнату, заявив, что нормальному коту, чтоб выспаться, нужно не меньше двадцати часов в сутки, и свернулся в кресле возле камина в пушистую, оглушительно мурлыкающую подушку.

Его хозяин и его спутник отправились искать казармы личной гвардии короля. Отказавшись от провожатого, они расспросили старого Луция, как пройти к королевскому дворцу и теперь шли по освещённой яркими фонарями широкой улице. Заблудиться здесь было невозможно, потому что именно эта улица вела от главных ворот города прямо к королевскому дворцу. Её наводнили толпы торговцев и горожан. Иногда проходили патрули городской гвардии во главе с сержантом, чей шлем был увенчан плюмажем. Ещё реже по улице проезжали конные рыцари, но все они ехали либо от ворот, либо к воротам. Город был невелик, и даже знать передвигалась здесь пешком, хотя и в окружении свиты от двух до десятка человек.

Проходя по улице, Хок и Оршанин разглядывали прилавки лавок и вывески, небольшие площади, окружённые богатыми домами иликакими-то храмами, украшенными каменной резьбой и скульптурами. Если не считать иной планировки города, Сен-Марко мало чем отличался от луара Синего грифона. Может, перемирие сыграло здесь свою роль, укрепляя торговые связи между королевствами, но и вывески, и лавки, и одежда горожан и знати здесь выглядели так же, как в луаре. Разве что вместо чужого энхилдера здесь звучала французская речь, отчего этот город казался ближе и как-то роднее.

Оба они находились в благодушном настроении, поскольку приём, оказанный им в доме барона Делвин-Элидира, был поистине царским. Там они чувствовали себя спокойно и уверенно, предоставленные им комнаты были уютными и хорошо обставленными, еда — вкусной и свежей, слуги — предупредительными, но не навязчивыми. Сам барон хоть и ясно осознавал свой высокий статус, оказался приятным собеседником, умным и образованным человеком, что, насколько помнил Хок, было редкостью для средневекового рыцарства. Он даже высказал что-то такое вчера за столом, а после, спохватившись, спросил, не обидел ли он хозяина.

— Вовсе нет, — пожал плечами барон. — В этом смысле я, и правда, отличаюсь от соседей. Скажу только, что мой отец любил читать и собрал за свою недолгую жизнь небольшую, но ценную библиотеку. А мне самому повезло в самом юном возрасте оказаться в свите короля Армана. Наш почивший государь отличался умом и похвальной любознательностью. Он поощрял науки и изящные искусства. Именно тогда, несмотря на войну, он умудрился выписать из луара алкорских музыкантов, пригласил ко двору учёных и философов

1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 198
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель теней. Том 1 - Лариса Куницына бесплатно.

Оставить комментарий