Рейтинговые книги
Читем онлайн Дневник 1905-1907 - Михаил Кузмин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 ... 234

Точка зрения (нем.).

39

Болезненно (от франц. «morbide»).

40

Безумный день (франц.).

41

Два слова густо зачеркнуты.

42

Зачеркнутые далее слова не поддаются прочтению.

43

В полном составе (лат.).

44

Отпечаток, особенность (франц.).

45

Густо зачеркнуто несколько слов.

46

Густо зачеркнуто десять строк.

47

Густо зачеркнуты три строки.

48

Без огня (франц.).

49

Две зачеркнутые строки из шести не поддаются прочтению.

50

То, что предстоит сделать (франц.).

51

Густо зачеркнуто слово.

52

Густо зачеркнутые две с половиной строки.

53

Густо зачеркнуты две с половиной строки.

54

В лучшем состоянии (франц.).

55

Фраза не окончена. Далее в тетради оставлено одиннадцать чистых страниц.

56

Две с половиной строки густо зачеркнуты.

57

Три строки густо зачеркнуты.

58

Зачеркнуто восемь строк.

59

Полторы строки густо зачеркнуто.

60

«Она» вписано карандашом.

61

На службе (лат.).

62

Записи с 4 по 9 марта 1906 г. сделаны карандашом на отдельных листках, вложенных в дневник.

63

Роскошное (нем.).

64

9-е число повторено два раза.

65

Так у Кузмина. Очевидно, следует читать или «подготовляются», или «подновляются» (хотя верно — «поновляются»).

66

«Конечно, он его хочет, но посмотри, как он смотрит вокруг» (франц.).

67

Костюмированном балу (франц.).

68

Кравчими (нем.).

69

Жанр (франц.).

70

Ошеломляющий (франц.).

71

«Красную шапочку» (франц.).

72

«Начинается Гафиз» (от «Incipit» — начального слова средневековых рукописей).

73

Злобно (франц.).

74

Это меня мучает (франц.).

75

Ярмарочных лицедеев (франц.).

76

Для покупки (франц.).

77

Предприимчив (франц.).

78

Сидя на корточках (франц.).

79

Величие (итал.).

80

Слово «ее» вписано карандашом.

81

Возможно, s<orell'>ы, т. е. сестры (итал.).

82

«Всегда манерные позы» (франц.).

83

В силу этих слов (франц.).

84

Уязвлен (франц.).

85

Делаются украдкой и скромны (франц.).

86

Комбинацию втроем (франц.).

87

Болтать (франц.). В дальнейшем Кузмин нередко употребляет русскую кальку «дивагировать».

88

Отрешенность, освобожденность от запретов (франц.).

89

Того, чтобы заниматься делом (франц.).

90

Настоятелем (франц.).

91

Мечтатель, фантазер (франц.).

92

Тайные, сделанные украдкой (франц.).

93

Обозрение (франц.).

94

Неприступный, высший (франц.).

95

В дневнике позднее сделана карандашная пометка, переставляющая слова: «Взор Апеллеса» и «Глаз Аладина».

96

Проповедовал (от лат. «sermon»).

97

Вершинном (лат.).

98

Лоханка (франц.).

99

Готовым к услугам (итал.).

100

Жаргона:…жаркие страны… теплицы… наяды… маркитантки (франц.).

101

Жаргонное название пассивного гомосексуалиста (от франц. «tapette» — колотушка).

102

Рассудительный (от франц. «raisonnable»).

103

Печальная музыка (франц.).

104

Искусственность (франц.).

105

Вычеркнуто карандашом.

106

Сказочки на сон грядущий (франц.).

107

Окончание тетради I дневника.

108

Сводни (франц.).

109

Упрощаю (от лат. «simplicitas»).

110

Страны нежности (франц.).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 ... 234
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дневник 1905-1907 - Михаил Кузмин бесплатно.
Похожие на Дневник 1905-1907 - Михаил Кузмин книги

Оставить комментарий