Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посвящение Кати Холмс
В сфере чистой изначальной осознанностиБудды и Бодхисаттвы могут полностьюпочувствовать вкусПревосходного нектара историй давнопрошедших жизней Будды в облике человека,Кхакхьяба Дордже – Его СвятейшестваПятнадцатого Гьялвы Кармапы.Эти жизнеописания лежат за пределамипониманияДля большинства из нас – простых смертных.Тем не менее, чувствуя, что в наше времяТакие истории могут посеять семенаосвобожденияВ умах многих живых существ,Блистательный Рангджунг Ригпе Дордже,Шестнадцатое воплощение Гьялвы Кармапы,Дал Кхенпо Чёдрагу Тенпелуиз монастыря РумтекИ ученице с Запада – Кате Холмсиз Самье ЛингаПриятное задание – вместе работатьнад английским переводом этой книги.Слова Его Святейшества ПятнадцатогоКарманы столь глубокиИ облечены в столь изысканные поэтическиеформы,Что мы могли лишь попытаться передатьсмысл этих историйПростым языком, в легкодоступной прозе.Поскольку сами мы лишены истинного знанияи совершенных качеств,То, что нам удалось извлечьИз этого огромного океана глубоких слови значений —Не больше, чем росинка на кончике стебелькатравы.Поэтому мы просим всех Бодхисаттв, ЛамИ великих Учителей простить все наши ошибкиИ различные дополнения, которые пришлосьвнестиРади заботы о западном читателе,Который вырос не в буддийской культуре.Если благодаря нашему чистому намерениюОт этой работы будет хоть небольшая польза,Пусть она послужит тому, чтобы солнцеУчения БуддыМогло взойти везде, рассеивая тьмуневежества,И чтобы во всех наших будущих жизняхМы могли следовать примеруВсех существ, достигших реализацииИ вдохновлять на это других.
Монастырь Румтек (Сикким, Индия). Апрель, 1980 г.
Глоссарий
Авалокитешвара (санскр.) – воплощение сочувствия всех Будд. Известный в Тибете под именем Ченрезиг (spyan ras gzigs), он был одной из самых любимых медитаций Ваджраяны в этой стране. Кармапы считаются его эманациями, поэтому молитвы Авалокитешваре предваряют большинство историй в этой книге.
Архат (санскр.) – существо, которое полностью удалило причины страдания (то есть карму и клеши) из своего ума.
Брахман (санскр.) – мужчина из касты священнослужителей, очень уважаемый.
Буддадхарма (санскр.) – общий термин для поучений, данных Буддой и с тех пор практикуемых буддистами. Три страны, в которых не было Дхармы, в тибетском тексте назывались Мунен, Лахул и Сик.
Буддакая (санскр.) – три различных способа проявления совершенного ума Будды: просветленный ум (Дхармакая, Состояние истины), чистейшие Бодхисаттвы (Самбхогакая, Состояние радости), и земные существа (Нирманакая, Состояние излучения). Свабхавикакая – это Состояние сущности, совокупность суть всех трех кай.
Ваджраяна (санскр.) – поучения, которые позволяют человеку осознать свою изначальную чистоту (природу Будды) непосредственно в текущем моменте. В практиках Ваджраяны, известных как тантры, часто используются визуализации, повторение мантр и так далее. Они считаются тайными, так как подходят только тем, кто готов их получить благодаря опыту медитации и безукоризненной жизни.
Дака и дакиня (санскр.) – существо мужского или женского пола, просветленное или обладающее высшими способностями. Есть пять основных типов дакинь; дакини низшего уровня обладают человеческой формой, высшего – являются эманациями просветленного ума.
Два накопления – накопление заслуги на относительном уровне истины и мудрость абсолютной истины.
Карма (санскр.) – букв. «действие», термин из санскрита, используемый в буддизме для обозначения действия во всей его полноте. Часто слово «карма» переводят как «причины и следствия», желая показать, что это понятие относится не только к непосредственным действиям тела, речи и ума, но также ко всему, что каждое из этих действий может за собой повлечь, и в особенности – к последствиям, которые проявятся в будущих жизнях.
Катванга (санскр.) – жезл, часто с тремя наконечниками.
Клеша (санскр.) – омрачение ума. Традиционно выделяют три основные клеши: неведение, желание и гнев. Существует также 21 второстепенная клеша, например, самовлюбленность, ревность, ложь и так далее.
Махасиддх (санскр.) – тот, кто достиг больших духовных высот.
Махаяна (санскр.) – Великий путь. Относится к традиции буддизма, которая учит, что Будда показывал ученикам не только путь к личному освобождению (Малая нирвана архата), но также путь сочувствия и более глубокой мудрости, которая ведет к Великой нирване Будды. Последняя является погружением в безвременное, чистое и совершенное, окончательно состояние реальности, из которого исходит бесконечная помощь всем живым существам.
Нирвана (санскр.) – полное окончание сансары (см. ниже). Это не «состояние»; термин «нирвана» описывает множество различных возможностей: начиная от полного освобождения от сансары (вышеупомянутая свобода усиливается духовными навыками и качествами архатов и Бодхисаттв) и заканчивая окончательным просветлением, мудростью, сочувствием и умениями Будды, и это называется нирваной Будды.
Обет Бодхисаттвы – обещание посвятить эту и все будущие жизни достижению Просветления ради блага всех существ. Обет Бодхисаттвы – основополагающий принцип буддизма Махаяны.
Первый Будда – Шакьямуни – это четвертый Будда Золотой кальпы. Первым был Випашьин, «Всевидящий».
Повернуть колесо Дхармы – в широком смысле означает давать буддийские поучения. Иногда, как в этой книге, речь идет о принесении поучений об абсолютной истине в страну или мир, где они еще отсутствуют.
Потала (санскр.) – название чистой страны Авалокитешвары (Ченрезига, Бодхисаттвы Любящие Глаза).
Пратимокша (санскр.) – означает «личное освобождение». Термин относится к различным монашеским обязательствам, которые могут быть полезны для освобождения ума от груза кармы и привычных вредных мыслей и чувств.
Сангха (санскр.) – сообщество буддистов; чаще всего термин используется для обозначения монашеской общины. Является одной из Трех драгоценностей буддизма.
Сансара (санскр.) – самовозобновляющееся обусловленное существование, состояние иллюзий и страдания.
Ступа – изначально – насыпь, сооруженная над реликвиями. Со временем эти буддийские памятники становились все более сложными символами духовного пути и его цели – достижения совершенного состояния ума Будды.
Тара (санскр.) – один из основных женских аспектов просветленного сочувствия.
Три драгоценности и схожие эпитеты («триратна») – это Будда, Учение (Дхарма) и сообщество буддистов (Сангха).
Список иллюстраций
Дзалендара «Лотосовый сад»
стр. 10 Раскрыв крылья, чудесный павлин полетел в землю, покрытую лесами.
стр. 22 Солнце и Луна появился в форме Ченрезига.
стр. 34 Он дал им глубокие и точные указания.
Сакарчупа «Чистый свет луны»
стр. 50 Внезапно высоко в небе они увидели нечто, напоминавшее стаю больших золотых птиц.
стр. 60 Просвистев в воздухе, стрела пронзила семислойный доспех царя-варвара.
стр. 70 Огромное животное упало на землю, испытывая счастье от предсмертных мук.
стр. 78 Сказав это, Индра поднялся в небо, и царевич, все еще спящий, отправился за ним.
стр. 86 Поэтому я предлагаю тебе эту драгоценность.
стр. 94 И они увидели миры ада, простиравшиеся перед ними.
стр. 10 °Cын Варби проявился в своей гневной форме, огромной, как Эверест,
с восемнадцатью руками, каждая из которых потрясала мощным оружием.
стр. 112 В облике птицы Юность Солнца полетел на юг.
стр. 120 Великий Чакравартин улетел на своем золотом колесе.
стр. 132 И теперь я смиренно прошу принять меня под свою защиту.
стр. 144 Посвящение Кати Холмс.
Примечания
- Краткая история древлеправославной (старообрядческой) церкви - Федор Мельников - Религия
- Восточные Отцы IV века - Георгий Флоровский - Религия
- Свет Валаама. От Андрея Первозванного до наших дней - Николай Коняев - Религия
- Тафсир Аль-Коран - Аль-Мунтахаб - Религия
- Моя жизнь во Христе - Иоанн Кронштадтский - Религия
- Так говорила Матронушка - Сборник - Религия
- Мать. И снова ответы Матери - Мать - Религия
- Чжуанцзы (перевод Л.Д. Позднеевой) - Чжуан-цзы - Религия
- Библейские смыслы - Борис Берман - Религия
- Светлое Христово Воскресение (сборник) - С. Шестакова - Религия