Рейтинговые книги
Читем онлайн Праздник в городе влюбленных - Скарлет Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 32

Она десять лет думала о нем, представляла себе, как все могло бы сложиться, будь обстоятельства другими. Отрицать это было глупо.

Руби Уизерспун никогда не была романтичной девчонкой, мечтающей о прекрасном принце, но одинокими вечерами часто мысленно возвращалась в ту новогоднюю ночь в Париже.

Но вспоминать прошлое больше не имеет смысла. Нужно с надеждой смотреть в будущее. Ее уверенность в Алексе росла с каждым днем.

Поднявшись, она вложила свою ладонь в его и почувствовала приятное тепло.

– Куда ты планируешь меня отвести? – Руби окинула взглядом свою одежду. – Я одета надлежащим образом?

– Тебе понадобится смена одежды.

– Зачем?

Алекс подмигнул ей:

– Скоро узнаешь.

Если экипаж яхты и был удивлен тем, что он прибыл со спутницей, никто не подал вида. До этого он всегда приезжал в одиночестве.

Руби до последнего момента не знала, куда они направляются. Когда она увидела блестящую белую яхту длиной в три сотни футов, ее глаза расширились.

– Руби, позволь мне представить тебе даму, которая занимает важное место в моей жизни, – произнес Алекс, указывая на яхту. – Это «Аугуста».

– Она огромная, – ответила Руби, глядя на экипаж на борту. – Явно рассчитана не на одного-двух человек.

Кивнув, он подошел к трапу:

– Здесь четыре гостевые спальни и хозяйская каюта, которая состоит из гостиной, спальни, ванной и веранды. Эта красавица – мечта любого мужчины.

Руби поставила ногу на трап, но дальше не пошла. Алекс мысленно отругал себя. Прежде чем везти ее сюда, ему следовало спросить, не боится ли она воды и не страдает ли от морской болезни. Возможно, он зря распорядился, чтобы экипаж приготовил все для купания.

К счастью, его беспокойство оказалось напрасным. Она сделала несколько шагов по качающемуся трапу и схватилась за ограждение, чтобы не потерять равновесие.

– Разве на судне не должно быть парусов? – спросила она.

– Зачем? Это же яхта. Здесь четыре дизельных двигателя. Она может развивать большую скорость, нежели некоторые автомобили.

Руби остановилась и улыбнулась:

– Ты придирчивый.

Он наморщил нос:

– Что ты имеешь в виду?

Руби великолепно выглядела. На ней было голубое платье и сандалии. В воздухе витал запах моря, но сейчас он чувствовал только цветочный аромат ее духов.

– Что тебе не нравится, когда твою яхту называют судном. – Она махнула рукой. – Судно, яхта, лодка – для меня все это одно и то же.

Алекс покачал головой и рассмеялся:

– Как у вас в Англии называют людей вроде тебя? Сухопутными крысами?

Он помог ей подняться на палубу, и она кивнула:

– Да, и я с гордостью ношу этот ярлык. Я ничего не знаю о мореходстве. Единственные кораблики, с которыми я когда-либо имела дело, были из бумаги.

Ее глаза блестели. Так было всякий раз, когда они шутили, находясь наедине друг с другом. Ему так хотелось видеть этот блеск чаще.

Она опустилась в одно из белых кресел, и через минуту яхта пришла в движение. Сегодня море было абсолютно спокойным.

– Не желаете перекусить, мисс Уизерспун? – спросил подошедший к ней стюард. – Шеф-повар приготовит для вас любое блюдо.

Алекс увидел, как Руби побледнела. Будучи принцем, он многие вещи принимал как должное. Во дворце повара готовили для него все, что он захочет, в любое время. Руби, разумеется, к такому не привыкла, поэтому предложение стюарда смутило ее.

– Думаю, раз я сейчас в море, мне следует выбрать рыбу, – улыбнулась она стюарду. – Что вы можете мне порекомендовать?

Если его и удивил ее вопрос, то он не подал вида.

– У нас есть лангусты, мидии, гребешки и устрицы. Если желаете, мы приготовим сардины или буйабес. Это тушеная рыба с овощами и пряностями, наше национальное блюдо.

– Звучит здорово. Я, пожалуй, выбираю его.

Яхта поплыла вдоль берега. Через несколько минут в поле зрения появился Розовый дворец.

– Ничего себе! – воскликнула Руби, вскочив с места. – С моря он выглядит совсем по-другому. Он похож на сказочный.

Алекс закатил глаза:

– Ты можешь себе представить, что я чувствовал, когда в подростковом возрасте жил в Розовом дворце?

Она улыбнулась, и ее глаза снова заблестели.

– Могу. Но ты только взгляни на него. Вблизи он выглядит впечатляюще, но отсюда… Мне кажется, что я попала в сказку.

– Какая комната твоя любимая?

– Во дворце?

Он кивнул.

Стюард принес бутылку шампанского. Откупорив ее, Алекс наполнил два бокала и протянул один ей.

– Библиотека, – ответила она, сделав глоток. – Мне нравится запах дерева и старых книг. Я могла бы сидеть там целый день.

– Моя мать тоже больше всего любила библиотеку. Она проводила там много времени.

Повернувшись, Руби посмотрела на него:

– Ты не говорил о своей матери. Какой она была? Я видела ее на фото. Она была красивой.

Алекс кивнул:

– Да. Многие отмечали тонкий вкус и чувство стиля Маргерит де Кастеллане. У моей матери было отличное чувство юмора. Она была умна. Знала четыре языка и с самого моего рождения говорила со мной по-английски и по-французски. Она умерла от легочной тромбоэмболии. Вирус гриппа выбил ее из колеи на несколько недель. У нее отекли ноги, но она никому ничего не говорила. Потом было уже слишком поздно что-либо предпринимать.

Всякий раз, когда он вспоминал о матери, его охватывала печаль. Для всех Маргерит де Кастеллане была королевой, для него, единственного ребенка в семье, чей отец постоянно работал, она была целым миром.

Мать делала все для того, чтобы он чувствовал себя обычным ребенком. По ее настоянию он ходил в местный детский сад и школу. Она часто отправляла его за покупками в пекарню и магазин мясных деликатесов.

После ее смерти его отец постарел лет на двадцать. Он по-прежнему занимался государственными делами, но больше не вкладывал в это душу. Отношения между отцом и сыном всегда были натянутыми. Даже после того, как здоровье короля ухудшилось, ближе друг другу они не стали.

Между бровей Руби залегла складка. От ее искреннего сочувствия у Алекса потеплело на сердце. Раньше он говорил о своей матери только с Софией, которая была его лучшим другом и знала Маргерит. Руби видела его мать только на фото в Интернете, но он обнаружил, что хочет поделиться с ней сокровенными мыслями. Он сделал это и нисколько не пожалел.

Вытянув перед собой ноги, Руби потягивала шампанское. В его компании она чувствовала себя непринужденно. Алекс был этому рад. Он знал, что во дворце она не может полностью расслабиться. Что ей сложно привыкнуть к дворцовому этикету. Она не просит персонал решать ее бытовые проблемы. Руфус упоминал о том, как она всех шокировала, когда сама постирала свои вещи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Праздник в городе влюбленных - Скарлет Уилсон бесплатно.

Оставить комментарий