Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роуз просмотрела первую страницу. Джекхэм. Боже! Она была наслышана о нем. Этот человек много лет вел бухгалтерию «Клуба», а потом перешел на сторону французской разведки. Его труп нашли в Темзе и опознали только по жилету. Отсюда следует вывод – «лжецов» предавать не стоит.
От любопытства у Роуз вдруг задрожали пальцы. Как бы ей хотелось прочитать одну страничку из папки! Но нет, она не сделает этого. Клара говорила ей, что она должна быть осторожна, должна следить за каждым своим шагом.
Роуз открыла следующую папку. Портер. Еще одно имя и еще одна история. Его чуть не до смерти избили головорезы леди Уинчел, и от этого он тронулся умом. Потом Роуз слышала, что бедняга исчез. Говорят, теперь он просто бродит где-то по Англии и разум к нему так и не вернулся.
Это же секретная информация, мелькнула мысль в голове у Роуз. Она не должна ничего читать. Впрочем, скоро ее обучение будет закончено и она приступит к настоящему делу. Вот тогда-то она и получит доступ ко всем этим сведениям.
В холле послышались голоса. Надо торопиться, сказала себе Роуз. Надо быстрее возвращаться к Коллизу, иначе он может сказать что-нибудь такое, что не понравится лорду Этериджу и сэру Саймону. И тогда они безжалостно исключат его из «Клуба». А ведь ему хочется быть «лжецом» больше всего на свете. Он мечтает об этом так же сильно, как и она. Коллиз только делает вид, что легко относится ко всему. Она-то это хорошо понимает.
Скорее… Она схватила следующую папку, сняла петельку с диска-пуговицы, прочитала имя. Вот оно! У… Уэнтворт. Роуз вскочила с пола, быстро положила папки в стопку. Кажется, все было именно так. Она снова окинула взглядом комнату и бросилась к двери.
– Коллиз Тремейн, только не наговори лишнего… Я уже возвращаюсь, – тихо пробормотала Роууз.
Далтон и Коллиз оглянулись, услышав шуршание юбок. В гостиную вошла Роуз, и в руках у нее была папка. Далтон протянул руку.
– В этой папке есть все необходимые сведения. Большинство «лжецов» перед началом операции не владеют и половиной той информации, которая имеется в нашем распоряжении.
Роуз подошла к Далтону и протянула ему кожаную папку с досье. Неожиданно Коллиз привстал с дивана и перехватил ее. Лорд Этеридж удивленно приподнял брови.
– Наши люди в доме, где будет проводиться операция, предупреждены. Мы поставили их в известность о вашем появлении. Они будут спокойно заниматься своими делами, не обращая на вас внимания. Если вам что-то понадобится, можете рассчитывать на их помощь.
– И кто же живет в этом доме?
– Одна семья, которая раньше с симпатией относилась к «лжецам». Это все, что вам следует знать.
О, как Коллиз ненавидел эту фразу!
– И что мы там должны будем сделать?
Далтон улыбнулся:
– Вы должны найти доказательства того, что эти люди предали нас. Возможно, это будут письма, какие-то вещи или что-нибудь еще. Найденные вами вещественные доказательства должны изобличать предателей и являться достаточно веским основанием для заключения их в тюрьму. – Далтон показал рукой на папку: – Вся информация у вас есть.
Коллиз недоверчиво переложил папку из одной руки в другую. Она показалась ему слишком легкой.
– Хотите сказать, что это все? Дали нам кое-какую информацию, пожали руки и считаете, что этого достаточно? Хорошее начало…
Саймон сделал шаг к дивану, на котором сидели Коллиз и Роуз.
– Идите и не возвращайтесь в «Клуб» до тех пор, пока не добудете компромат. Операция начинается. И помните, вы оба участвуете в ней!
Коллиз бросил быстрый взгляд на Роуз и улыбнулся ей:
– Кажется, нам предстоит спланировать всю операцию самостоятельно.
Саймон кашлянул, прочищая горло.
– Вы ничего не забыли?
Роуз вздохнула:
– Сначала мы должны привести в порядок зал для тренировок, сэр.
Коллиз фыркнул.
– Вымоем все с яблочным мылом, – тихо проговорил он и почувствовал, как каблук Роуз впился ему в ступню. Коллиз едва сдержался, чтобы не рассмеяться. Она взяла его за руку и потянула за собой в коридор.
– А ну-ка вежливо попрощайся с начальниками, – прошипела Роуз.
Коллиз дурашливо заморгал, а потом почтительно наклонил голову и проговорил:
– До свидания, Саймон. Увидимся за обедом, Далтон.
Далтон кивнул, его лицо выглядело озабоченным и слегка сердитым.
– Да, да, Коллиз, увидимся за обедом.
Держась за руки, Коллиз и Роуз вышли в холл и закрыли за собой двери гостиной. Когда ни сэр Саймон, ни лорд Этеридж не могли их уже видеть, Роуз уперлась кулаками в бока и свирепо прошептала:
– Ты что, хочешь, чтобы нас выгнали из «Клуба»?
– Полегче, Колючка Роуз. Это ведь только Далтон и Саймон.
Роуз взяла свою шаль из рук Сержанта и вежливо поблагодарила его. Затем мажордом подал плащ и шляпу Коллизу. Тот принял свои вещи и по-дружески толкнул Сержанта в плечо. Маленький человечек нахмурился. Ему явно не нравилась подобная фамильярность.
– Я в отчаянии, – пробормотала Роуз Сержанту, который был с ней одного роста.
– Да, мисс, – он вздохнул, – я вас понимаю.
Коллиз окинул взглядом Роуз и Сержанта и недовольно хмыкнул:
– Что-то замышляете?
– Все в порядке, Коллиз, – сказала Роуз. – Теперь надо решить, что мы будем делать в первую очередь…
– Сначала план, – решительно заявил Коллиз.
Роуз сложила руки на груди.
– Сначала уберемся в тренировочном зале.
Коллиз передразнил Роуз, став точно в такую же позу.
– План, – с нажимом проговорил он.
Роуз сощурила глаза:
– Сдается мне, что эта операция займет очень много времени.
В это время Саймон и Далтон вышли в холл и издали наблюдали за тем, как ссорятся два их лучших ученика. Они еще не успели приступить к делу, а уже начали препираться друг с другом. Саймон прикрыл лицо руками. Далтон оперся плечом о дверной косяк и разочарованно вздохнул.
– Думаешь, они все-таки сработаются? – спросил Саймон.
Далтон нахмурился:
– Боюсь, шансов на это нет.
Глава 6
По дороге в школу Роуз изо всех сил старалась держать себя в руках и не показывать Коллизу, насколько она раздражена. Упрямство Коллиза переходило все границы, он по-прежнему настаивал на том, чтобы они немедленно отправились готовить план операции. В конце концов, не выдержав этого, Роуз оставила Коллиза посередине дороги и отправилась убираться в тренировочном зале. Когда она пришла в школу, ей попались навстречу стажеры – новички, смотревшие на нее с откровенным любопытством и настороженностью.
В подвале под ногами чавкала каша из гниющей соломы, обрывков мешковины и воды. Роуз засучила рукава, подоткнула подол своего старого платья, в которое она переоделась, вернувшись из дома Этериджа, под пояс и приступила к уборке. К счастью, ей вызвались помочь несколько знакомых стажеров. Работы оказалось очень много.
- Шпион - Селеста Брэдли - Исторические любовные романы
- Его благородная невеста - Шелли Брэдли - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Нерешительный поклонник - Кэтлин Вудивисс - Исторические любовные романы
- Нерешительный поклонник - Вудивисс Кэтлин - Исторические любовные романы
- Его непокорная невеста - Шелли Брэдли - Исторические любовные романы
- В плену любви - Шелли Брэдли - Исторические любовные романы
- Как очаровать графиню - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Роковое сходство - Патриция Гэфни - Исторические любовные романы