Рейтинговые книги
Читем онлайн Погоня за матерью - Рекс Стаут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 41

- Но тогда ведь... - Она снова озабоченно нахмурилась. - Арчи сказал, чтобы я никому об этом не рассказывала, даже лучшей подруге.

- Мистер Гудвин следовал моим указаниям. Однако, поразмыслив, я пришел к выводу, что мы должны пойти на риск. Вы сказали, что ваш муж встречался с сотнями людей, которых вы никогда и в глаза не видели. Думаю, что, говоря "с сотнями", вы несколько преувеличили, но если количество это измеряется дюжинами, то я должен знать имена всех этих женщин. Вы несколько раз повторили, что история эта - мерзкая. Поверьте, мадам, мне она нравится ничуть не больше, чем вам. Знай я наперед, что самое обычное расследование закончится убийством, после чего мне предстоит искать иголку в стоге сена, я ни за что не согласился бы взяться за это дело. Так вот, я должен встретиться с тремя или четырьмя мужчинами, которые состояли в достаточно близких с вашим покойным супругом отношениях, чтобы дополнить список дам, с которыми он, возможно, водил знакомство, а заодно рассказать о нем ещё что-нибудь такое, о чем вы могли не знать. Итак, вы должны назвать их мистеру Гудвину, а затем организовать нашу встречу здесь, в моем доме. Вы согласны?

Судя по выражению лица Люси Вэлдон, история эта начинала казаться ей ещё более мерзкой.

- В полиции наверняка захотят знать, что именно вы расследуете по моей просьбе, - промолвила наконец она. - Что мне им ответить?

- Скажите, что я им все объясню сам. Разумеется, это вопрос щекотливый. Я, конечно, и словом не обмолвлюсь о том, что вам подбросили ребенка, хотя, возможно, о том, что вы приютили у себя малыша, знает куда больше людей, чем вы думаете. Впрочем, если кто-нибудь из приглашенных мужчин спросит меня о подкидыше, я отвечу, что к делу это отношения не имеет. Когда я приму окончательное решение, о чем говорить с ними, вас поставят в известность и, если у вас возникнут возражения, я приму их к сведению. - Он повернулся, чтобы посмотреть на стенные часы. До ужина оставалось ещё полчаса. Вулф снова посмотрел на Люси. - Итак, сегодня вечером вы с мистером Гудвином должны выбрать троих или четверых мужчин, с которыми мне предстоит встретиться. Я хотел бы увидеть их завтра либо в одиннадцать утра, либо в девять вечера. Вам предстоит также составить полный список женщин, с которыми был знаком мистер Вэлдон. Но пока хочу задать вам один вопрос: где вы были вечером в прошлую пятницу? Начиная с восьми часов.

Люси изумленно вытаращилась на него.

- В пятницу?

Вулф кивнул.

- Поверьте, мадам, у меня нет никаких оснований не доверять вам. Однако теперь мне предстоит изобличить человека, способного, не моргнув глазом, совершить убийство. Мало ли вы, а вдруг вы тоже Иезавель*(*жена Ахава, царя Израиля, известная своим коварством, 9 век до н.э.). Эллен Тензер убили в пятницу около полуночи. Где вы были в это время?

Люси смотрела на него во все глаза.

- Но вы... не считаете же вы...

- Это крайне маловероятно, но вполне допустимо с логической точки зрения. Вашему самолюбию должно польстить, что я счел вас способной обвести меня вокруг пальца, проявив столь блистательные вероломство, хитрость и коварство.

Люси изобразила жалкое подобие улыбки.

- У вас довольно необычное представление о том, как можно польстить самолюбию, - сказала она. Потом перевела взгляд на меня. - Почему вы не спросили меня об этом вчера?

- Хотел, но как-то из головы вылетело, - ответил я, пожав плечами.

- Честно?

- Нет, но он прав: это комплимент. Подумайте сами: ведь нужно быть поистине семи пядей во лбу, чтобы выставить на посмешище сразу и его и меня! Так где, говорите, вы были в пятницу вечером?

- Ну хорошо, - вздохнула Люси. - В пятницу значит. Моя подруга, Лина Гатри, пригласила меня к себе на ужин, но домой я поспела в аккурат к десятичасовому кормлению. Я имею в виду ребенка. Конечно, там была кормилица, но я стараюсь всегда присутствовать при кормлении. Потом я спустилась, немного поиграла на пианино и отправилась спать. - Она посмотрела на Вулфа. - Господи, ерунда какая-то!

- Нет, - рыкнул он. - Когда дело касается человеческой натуры, со свойственными ей капризами и непостоянством, ерунды не бывает, ибо любой пустяк может сыграть решающую роль. Если кормилица сегодня вечером у вас, мистер Гудвин расспросит её про пятничный вечер.

Глава 9

На следующий день, во вторник, около полудня, в кабинете компанию нам составили трое мужчин, но они вовсе не были бывшими знакомыми покойного Ричарда Вэлдона. В красном кожаном кресле сидел Сол Пензер. Два из желтых кресел, расставленных напротив письменного стола Вулфа, занимали Фред Даркин (рост пять футов и десять дюймов, вес сто девяносто фунтов, лысый и коренастый) и Орри Кэтер (шесть футов ровно, сто восемьдесят фунтов, молодцеватый и подтянутый). В руках у каждого было несколько карточек размером три на пять дюйма, на которых я напечатал основополагающие сведения, полученные от нашей клиентки, а в бумажнике - несколько потрепанных пятерок и десяток, которые я извлек из ящика в сейфе.

Как всегда, наставляя эту троицу, Вулф почти неотрывно смотрел на Фреда и Орри. Сол схватывал все на лету.

- Никаких трудностей или осложнений возникнуть не должно, - говорил Вулф. - Дело проще пареной репы. В начале этого года или в самом конце прошлого некая женщина произвела на свет ребенка. Я хочу разыскать эту женщину. Действовать вы должны методом исключения. Оценивая очередную кандидатуру, имя которой напечатано на карточке, вы должны задать себе вопрос: могла она в это родить ребенка или нет? Когда найдете женщину, вычеркнуть которую сходу нельзя из-за отсутствия необходимой информации, не предпринимайте дальнейших шагов, пока не посоветуетесь со мной. Это понятно?

- Не совсем, - сказал Орри. - Что означает - сходу?

- Это является неотъемлемой частью плана, разработанного Арчи и мной. Сейчас объясню. Обращаться лично к любой из этих женщин вы будете исключительно в случае крайней необходимости. Большей же частью, а, возможно, даже всегда, вы будете получать необходимые сведения обходными путями - через консьержек и лифтеров, от торговцев и почтальонов. Это вы умеете. Работать вы будете под собственными фамилиями, но от имени корпорации "Дельфин", которой, в частности, принадлежит одноименный клубный отель в Клиаруотере, штат Флорида. Некая женщина подала судебный иск на полмиллиона долларов против вашей корпорации, желая, чтобы ей возместили ущерб за травму, которую она получила в субботу, шестого января этого года, когда спускалась с причала в катер. По её словам, служащий "Дельфина", управлявший катером, не удержал его у причала и, по его небрежности, она получила несколько сильных ушибов и вывихнула лодыжку. Суд состоится уже в ближайшее время, а корпорация хочет привлечь в качестве свидетеля мадам Имярек - вставьте сюда любую фамилию из вашего списка. Эта женщина проживала в отеле "Дельфин" с десятого декабря прошлого года до десятого февраля нынешнего; во время этого несчастного случая она находилась на причале и, по её словам, катер с места не трогался, а упавшая женщина просто поскользнулась. Я не чересчур витиевато изъясняюсь?

- Нет, - сказал Фред. Я не уверен, понимал ли он значение слова "витиевато", но зато твердо знал - у Вулфа ничего не бывает чересчур.

- Остальное уже очевидно. По адресу, оставленному в отеле "Дельфин", никакая мадам Имярек не проживает, и вы пытаетесь её разыскать. Может ли ею быть женщина, фамилия которой числится в вашем списке? Была ли она во Флориде с десятого декабря по десятое февраля? Нет, не была? А где она была, в таком случае? - Вулф приподнял руку ладонью вверх. - Не мне вас учить, как задавать вопросы. Вам предстоит просто отсеивать фамилии из списка. Все ясно?

- Не совсем. - Орри оторвался от блокнота, в котором лихорадочно строчил, пытаясь поспеть за Вулфом. - Если нас интересует только, родила ли она ребенка, то к чему вся эта чепуха про Флориду, дельфинов и судебный иск? - Его развязный тон объяснялся искренним убеждением, что все люди сотворены равными, особенно - он сам и Ниро Вулф.

Вулф повернул голову.

- Объясните ему, Сол.

Записная книжка Сола покоилась в кармане его пиджака, рядом с карточками. Сол посмотрел на Орри как на равного, хотя это было совершенно не так.

- Судя по всему, - начал он, - ребенок этот незаконнорожденный, и мать родила его вдали от дома. Поэтому мы должны выяснить, случалось ли ей в течение довольно длительного времени отсутствовать дома. Если нет, то едва ли не единственное, о чем можно вспомнить, когда тебя спрашивают, чем занималась та или иная женщина пять месяцев назад, это - рожала она в это время или нет. А история с Флоридой придумана просто для отвода глаз.

Конечно, со стороны Вулфа это было нечестно, ибо Сола во всю историю с найденышем посвятили ещё пять назад. Однако замысел Вулфа состоял в том, чтобы слегка проучить Орри и сбить с него спесь, а Сол охотно согласился ему подыграть. Немного позже, выпроводив трио, я возвратился в кабинет и сказал Вулфу:

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Погоня за матерью - Рекс Стаут бесплатно.
Похожие на Погоня за матерью - Рекс Стаут книги

Оставить комментарий