Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Клэнтон дал ясно понять, что разговаривать не намерен, – произнес Холидей и, не обращая внимания на стоны конокрада, приблизился к Пассавою. – А ты как, настроен отвечать на вопросы?
– У тебя нет права заявляться сюда и стрелять по нам, – заявил Пассавой.
– Это право у меня в руке, – ответил Холидей. – Ну так как, поболтаем?
– Тебя прислали Уайетт и Верджил, да?
– А что, есть разница? Неважно, кто меня прислал, ты ответишь на мои вопросы.
– Да что я, по-твоему, могу знать?
– Должен признаться, интеллектом ты меня не поразил, – ответил Холидей. – Однако, подозреваю, ты в курсе, кто и по чьему приказу стрелял в Тома Эдисона.
– Я тут всего шесть недель.
– Да, но ведь люди любят потрепаться, а некоторые – так и прихвастнуть. Подстрелить Тома Эдисона – достойный повод похвастаться, тебе так не кажется?
Клэнтон, попробовав встать, рухнул и снова взвыл от боли.
– Фин, – обратился к нему Холидей, – если снова вмешаешься в наш разговор, я буду с тобой предельно строг.
– Ты мне колено к чертям разворотил! – проскрежетал Клэнтон.
– Боль, наверное, адская, – совершенно безучастно произнес Холидей.
– Мы тебя достанем! – пригрозил Клэнтон.
– Ну еще бы, – ответил Холидей и снова обернулся к Пассавою. – Ты вроде хотел сказать, кто стрелял в Эдисона?
– Я не знаю, кто это был!
– Пораскинь мозгами, – посоветовал Холидей и прицелился ему в ухо. – Я сразу увижу, правильно ты догадался или же нет. Если неправильно, то… у тебя останется второе ухо, чтобы расслышать следующий вопрос. Давай попробуем. Кто ранил Тома Эдисона?
– Не знаю.
Холидей спустил курок, и пуля прожужжала в дюйме от уха Пассавоя.
– Рука у меня нынче не так тверда, как прежде, – виновато произнес Холидей. – Могу ненароком в глаз попасть. Ну так что, попробуем снова?
– Броциус! – не выдержал Пассавой. – Курчавый Билл Броциус!
– Ну вот видишь, – опустил револьвер Холидей. – Не так уж и трудно, а?
– Тебе конец, Пассавой! – проскрипел Клэнтон, не поднимаясь с земли. – Вам обоим конец.
– Ага! – улыбнулся Холидей. – Смотрю, ты вновь решил вернуться в разговор.
– Раздолбись конем!
– Какой у тебя настрой романтический, – сказал Холидей. Подошел к Клэнтону и припал на колено. – Кто велел Курчавому Биллу Броциусу покуситься на Эдисона? Ты вроде как не блещешь умом и не мог сам все продумать.
– Пошел к черту!
– Ну что ж, когда-нибудь он меня приберет, – ответил Холидей, – затащит в ад, и мне там внизу потребуется проводник. Некто угодивший в преисподнюю прежде меня. Ты, например. Будешь отвечать на вопросы?
– Пошел ты!
– Немногословный ты человек, – заметил Холидей, – и любишь повторяться.
Он заглянул Клэнтону в рот.
– Что я вижу! – конокрад злобно посмотрел на дантиста в ответ. – Ну, Финеас Клэнтон, должен сказать, что ты пренебрегаешь гигиеной полости рта. Вот и нажил парочку дупл. Увы, я не прихватил с собой спирта, дабы по меньшей мере извести бактерии, а собственными запасами алкоголя с тобой не поделюсь. Впрочем, можно просто перестрелять мерзавок, – он просунул ствол револьвера Клэнтону в рот. – Придет день, и ты еще спасибо скажешь. Не в этом плане бытия, конечно же, в каком-нибудь ином. А теперь будь так любезен, назови нужное мне имя.
Клэнтон молчал, и тогда Холидей мельком глянул на Пассавоя.
– Отойди. Не то забрызгает, – он снова посмотрел на Клэнтона и взвел курок. – С другой стороны, ты хотя бы не истечешь кровью у порога собственного дома. Последний шанс, Фин. Назовешь имя?
Клэнтон вдруг обмяк и вяло кивнул головой.
– Ну вот, – произнес Холидей, вынимая ствол у него изо рта. – Я знал, что ты человек разумный. Итак, чья это была мысль?
– Римского Носа.
– Далековато он забрался от своих владений, – заметил Холидей.
– Он решил, что Эдисон вот-вот найдет решение.
– Решение? – переспросил Холидей.
– Как побороть шаманскую магию. Нос заключил с нами сделку: если мы убьем Эдисона, он даст нам покровительство.
– Боюсь, – покачал головой Холидей, – он вами сильно недоволен.
– Мы еще доберемся до Эдисона, – пообещал Клэнтон. – Завтра Айк и остальные вернутся из Мексики, и мы убьем заодно тебя и треклятых Эрпов.
– Как вы убили Эдисона? – сказал, поднимаясь, Холидей. – Ну-с, господа, разговор выдался чрезвычайно познавательный. Фин, займись ранами. Не пойдет тебе на пользу лежать тут в грязи.
– Помоги хотя бы снести его в дом, – попросил Пассавой, подойдя к Клэнтону.
– Я больной человек, у меня чахотка, – ответил Холидей. – Неужто по мне скажешь, что я могу поднять здоровяка вроде Фина Клэнтона?
– Нельзя же оставить его здесь.
– Он пытался меня убить, – напомнил Холидей.
– Тогда схожу в дом и поищу, чем промыть раны и остановить кровь.
– Не такое уж и сильное у него кровотечение. На всю жизнь охромеет, но жить будет.
– Я принесу одеяло и закутаю его, отволоку под навес, – сказал Пассавой.
– Он бы для тебя стараться не стал, – предупредил Холидей. – А ты смотри, поступай, как знаешь.
Пассавой отправился в дом, и Холидей взглянул на Клэнтона.
– У меня к тебе предложение, Фин Клэнтон. Мне даром не нужно, чтобы за мной пришли твои братья и банда наемников. Скажешь своим, что мы пришли к пониманию, расстались миром, и я не скажу Курчавому Биллу Броциусу, кто его сдал. Подумай.
Он развернулся и направился к повозке. Уже подходя к ней, услышал за спиной – щелк! – и резко обернулся, одновременно падая на колено и вынимая из кобуры револьвер. В дверях дома стоял Пассавой с дробовиком в руках. Он выстрелил туда, где еще мгновение назад были голова и грудь Холидея. Второго шанса ему не представилось: одна из выпущенных дантистом пуль Бантлайна вошла ему между глаз.
– Сначала Курчавый Билл, теперь этот, – обратился Холидей к Клэнтону. – Надо было нанимать людей посмышленее.
Сказав это, он забрался в кабриолет.
– Ты же не оставишь меня тут на солнце! – проорал Клэнтон.
– Ты у себя дома и скоро будешь за пазухой у семьи, когда эти подонки воротятся, закончив убивать мексиканцев и угонять коней. Чего еще тебе желать?
Холидей подстегнул лошадей и отправился в обратный путь до Тумстоуна.
12
В Тумстоун Холидей возвратился ближе к вечеру. Вернул повозку Неду Бантлайну, а лошадей – в конюшню. Затем отправился в ресторан на Аллен-стрит, что стоял через улицу от театра «Птичья клетка», и заказал стейк. Он как раз доедал ужин, когда в ресторан заглянул проходивший мимо Уайетт Эрп.
– Как прошло? – спросил он, присаживаясь за столик.
– В Эдисона стрелял Курчавый Билл Броциус, – ответил Холидей.
- Темный каньон - Луис Ламур - Вестерн
- Расхитители прииска - Луис Ламур - Вестерн
- Когда говорит оружие - Луис Ламур - Вестерн
- Матагорда - Луис Ламур - Вестерн
- Мароны. - Майн Рид - Вестерн / Исторические приключения
- Братья Sisters - Патрик де Витт - Вестерн
- Время снимать маски - Татьяна Панина - Вестерн / Периодические издания
- Стервятники Уэйптона - Роберт Говард - Вестерн
- Хопалонг приходит на помощь - Луис Ламур - Вестерн
- Венганза. Алый рассвет - Виктор Хант - Вестерн / Городская фантастика / Детективная фантастика