Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сунул сложенный кусок газеты в руку Юпитеру. Юпитер развернул, и они вместе с Питом и мистером Грантом быстро прочитали следующее:
НАЧИНАЕТСЯ РАСЧИСТКА ПОД НОВУЮ АВТОСТРАДУ
Более трехсот домов — многие из них совсем новые, в отличном состоянии — сегодня пусты и безмолвны. Стоят в ожидании бульдозеров. Скоро они останутся только в воспоминаниях людей, которые жили здесь, а теперь вынуждены оставить свои очаги, чтобы освободить место для новой автострады.
Участок Марпл-стрит длиной в пятнадцать кварталов исчезнет. Здесь пройдет шестиполосная магистраль, которая должна помочь управиться с постоянно возрастающим потоком транспорта в Лос-Анджелесе. Строительство затронет не только Марпл-стрит, под снос идут и соседние дома на поперечных улицах.
Легко себе представить чувства людей, вынужденных отрываться от своих родных очагов, но они не первые. Уже тысячи семей испытали то же самое, с тех пор как в нашем городе начала осуществляться программа строительства скоростных магистральных дорог. Настоятельная необходимость решения транспортных проблем приводит к разрушению многих тысяч жилых домов.
Статья была длинная, но мистер Грант дальше читать не стал. Тихонько присвистнул и сказал:
— Марпл-стрит! Это туда, говоришь, перенесли четыре года назад дом миссис Миллер?
— Так мне сказал управляющий большого Дома, — ответил Юпитер.
— А теперь почти вся Марпл-стрит идет под снос. Это меняет дело. Это значит, что дом стоит пустой. И что у нас нет времени. Откладывать нельзя, надо действовать быстро. Ведь Трехпалый и его ребята уже могут быть там. Или уже успели побывать и забрать деньги!
— Как же это могло случиться, мистер Грант? — спросил Пит.
— Вчера они следили за вами, — объяснил мистер Грант. — По всей вероятности, они проехали вслед за вами к миссис Миллер и поняли, что вам удалось что-то узнать у нее. Потом поехали за вами к тому большому дому, это вне всякого сомнения. Они легко могли увидеть, как Юпитер заходил к управляющему и беседовал с ним. И тот же управляющий мог рассказать им, что спрашивал у него Юпитер и что он Юпитеру ответил. Тут уж совсем нетрудно догадаться, что вы собираетесь искать деньги в том самом доме. И сейчас они, может быть, уже обыскивают его!
— Черт побери! Неужели мы опоздали? — воскликнул Боб.
— В других обстоятельствах я обратился бы в полицию, — сказал мистер Грант, — но времени в обрез. Я думаю, самое лучшее, что сейчас можно сделать, — мчаться на Марпл-стрит, найти тот дом и попробовать спасти спрятанные деньги. Немедленно! Нам просто некогда связываться с полицией. Вы, ребята, можете поехать со мной. Даже нужно, чтобы поехали. Ведь вы знаете хотя бы, как выглядит прежний дом миссис Миллер, а я даже этого не знаю.
— Это все прекрасно, мистер Грант, — сказал Юпитер. — Но как мы туда попадем?
— У меня машина за углом, места всем хватит. Велосипеды свои оставляйте здесь, мы их после подхватим, на обратном пути. О'кей?
Не тратя времени, Пит и Боб пристегнули велосипеды к забору. А Юпитер пришел пешком, поскольку выбирался со склада через Красные ворота. Мистер Грант подвел их к черному микроавтобусу, и через секунду они уже двигались в сторону Голливуда по объездной дороге через холмы.
— Ты уверен, что деньги спрятаны под обоями? — спросил мистер Грант, глядя на дорогу.
— Почти уверен, — ответил Юпитер. — Миссис Миллер сказала, что, когда Спайк Нили был у них, он малярничал и обои клеил. Он мог наклеить банкноты на стенку, а потом закрыть обоями. А потом, уже лежа в больнице, адрес дома он зашифровал в этом письме. Но объяснить, где спрятаны деньги, он смог только так: наклеил одну марку под другую.
— Бумага под бумагой, — кивнул мистер Грант. — Да, звучит убедительно. Если найдем деньги, нам понадобится какое-то снаряжение, чтобы отклеить их от обоев. Удачно, что сегодня суббота и есть магазины, открытые допоздна. Но прежде всего надо эти деньги найти — и найти их первыми!
Пока они не въехали в застроенный район, мистер Грант гнал свой фургончик на бешеной скорости. Здесь он поехал потише, а потом и вовсе остановился.
— Давай-ка глянем на карту. Посмотри в бардачке, там у меня лежит план города.
Юпитер нашел карту и подал мистеру Гранту. Тот сориентировался моментально.
— Отлично. Можем гнать прямо вперед до Хьюстон-авеню, а потом по ней до самой Марпл-стрит. Ты говоришь, это пятисотый квартал?
— Управляющий называл то ли пятисотый, то ли шестисотый.
— Найдем, — решительно сказал мистер Грант. — По счастью, немного времени до темноты у нас еще осталось.
Однако, когда они добрались до Хьюстон-авеню, уже начинало смеркаться. Мистер Грант свернул налево. За этим поворотом до Марпл-стрит было совсем недалеко, судя по карте, но им пришлось проехать еще кварталов тридцать, если не все сорок.
Хотя уличных указателей здесь уже не осталось, все равно ясно было, что это та самая улица. Даже дорога оказалась настолько завалена обломками, что места для проезда почти не оставалось. На углу справа все строения уже лежали в руинах в ожидании вывоза. Слева, вдоль по улице, вообще не осталось ни одного дома. Там на громадном пустыре стояли несколько бульдозеров и два самоходных крана с грейферными захватами. Челюсти таких грейферов, приводимые в движение мощными дизелями, способны разгрызть любой дом, как спичечный коробок. Мистер Грант остановил машину, чтобы осмотреться, и друзья очутились возле здания на углу, которое совсем недавно было рестораном. Теперь этот ресторан казался не только одиноким и заброшенным: грейферы уже успели пару раз укусить его за фасад, и выглядел он так, словно попал под бомбежку.
— Ну и дела!.. — протянул Пит, выразив их общую мысль. — Действительно, полная разруха! Вы думаете, мы успели, мистер Грант?
— Только-только, — мрачно сказал агент. — Если я правильно понял, кварталы на «пять» и «шесть» должны быть справа от нас, через пару перекрестков. Давайте посмотрим.
Он осторожно объехал груду обломков и свернул вправо. Теперь они двигались вдоль домов, которые не были еще разрушены, но стояли безмолвные, темные, без признаков жизни.
Всего в нескольких сотнях футов отсюда шумел и сиял ярким светом оживленный город, но здесь, на Марпл-стрит, царило мрачное безмолвие пустыни. Люди отсюда ушли. Через несколько месяцев здесь проляжет бетонная магистраль, по ней помчатся тысячи машин, но сейчас на этой улице не было никого. Если не считать тощего кота, перебежавшего дорогу перед ними.
— Ага, здесь номера начинаются на девятку, — удовлетворенно сказал мистер Грант. — До шестерки совсем близко, так что глядите внимательно, где этот ваш дом.
Они медленно ехали мимо опустевших домов. То тут, то там двери были распахнуты, словно говоря, что теперь уже безразлично, закрыты они или нет.
— Шестисотые пошли, — напряженно объявил мистер Грант. — Видите что-нибудь?
— Вон он! — почти крикнул Пит, показывая на изящное бунгало в середине квартала.
— А вон еще один, почти такой же, — показал Юпитер на другую сторону улицы. — У обоих круглые окна на чердаках.
— Так, значит, два? — Мистер Грант нахмурился. — И вы не знаете, какой из них нам нужен?
— Миссис Миллер сказала только, что это было одноэтажное бунгало, обшитое коричневой доской и с круглым окном в мансарде.
— Это же обычная архитектура в здешних местах, — проворчал мистер Грант. — Поехали дальше, посмотрим следующий квартал.
В следующем квартале они обнаружили еще одно бунгало, обшитое коричневым тесом, между двумя оштукатуренными. И у этого тоже было круглое окно наверху. Мистер Грант остановил машину.
— Значит, получается три. Это посложнее. Но, похоже, мы все-таки первые здесь. На этой улице ни одной машины; и не заметно, чтобы Трехпалый с друзьями нас опередили. Припаркуемся в сторонке, чтобы глаза никому не мозолить. Вон там, на боковой улочке. А потом придется проверить все три дома, пока не найдем тот, что нужен.
НАЧАЛО ПОИСКОВ
Когда они подошли к первому из домиков, обшитых коричневыми досками, уже почти стемнело. Мистер Грант быстро оглянулся в обе стороны вдоль квартала. На пустынной и безмолвной Марпл-стрит никого не было.
Он толкнул дверь. Она оказалась запертой.
— Дом закрыт, — сказал он. — Но раз уж его все равно разломают — какая разница, как мы войдем!
Он вернулся к машине, принес монтировку и затолкал ее тонкий конец в щель между дверью и косяком. Надавил, дерево треснуло, дверь распахнулась.
Он вошел в дом, Три Сыщика за ним следом. Внутри было совсем темно. Мистер Грант включил фонарик, осветив стену напротив. В пустой комнате лежал слой пыли, на полу были разбросаны какие-то бумажные листы. Очевидно, когда-то здесь была гостиная.
— Можно начать хоть и отсюда, — сказал мистер Грант. — Хотя мне кажется более вероятным, что тайник в одной из задних комнат, а может, и в коридоре. Ножа нет, Юпитер?
- Тайна вредного коллекционера - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна багрового пирата. [Тайна пурпурного пирата] - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна простуженного дракона - Ник Вест - Детские остросюжетные
- Тайна голливудских мошенников. [Тайна шоу мошенников] - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна Долины стонов [Тайна стонущей пещеры] - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна пылающих скал - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна хохочущей тени - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна жуткого пугала - Мэри Кэри - Детские остросюжетные