Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь с сюрпризом - Лиз Филдинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 29

Грейс наблюдала за тем, как Джош вкатывает детскую коляску в ее кабинет, затаив дыхание. Когда за ним закрылась дверь, она облегченно вздохнула.

– Слава богу, – сказала Эбби. – У него есть в этом опыт?

– Не думаю.

Джош был вне себя от радости, когда справился с порученным заданием. Он чувствовал себя измученным и в то же время словно гора упала с плеч. С малышкой на руках Джош продолжил осматривать магазин Грейс, некоторое время постоял возле эскизов будущих работ, внимательно рассматривая их.

Наконец, он вернулся в комнату, где находились Грейс и Эбби.

– Все в порядке? – спросила Грейс и протянула руки к Поузи, потому что уже закончила все обсуждения с Эбби.

– Еще бы, можешь не сомневаться, – бодро ответил он, передавая ребенка Грейс.

Потом взял в руки только что законченную Грейс диадему и стал любоваться игрой камней на свету.

– Красиво, – наконец произнес он. Грейс ничего не ответила, и он повернулся к ней. – И часто тебе заказывают диадемы?

– Заказы поступают только от невест.

Он почувствовал себя неловко, но жалеть о сказанном было уже поздно. Нельзя и скоро заканчивать разговор об этой диадеме, иначе Грейс заподозрит неладное.

– Какие камни ты здесь использовала? – Он сделал вид, что его весьма заинтересовала тонкая огранка.

– Жемчуг, розовые нефриты и кварц. Такие же украшают платье невесты. А еще кристаллы Сваровски.

– Повезло же невесте, – одобрил он, осторожно кладя украшение на место. – Много воды утекло с тех пор, как ты сделала свое первое простенькое ожерелье.

– Да, Джош, много, – многозначительно произнесла Грейс, укладывая Поузи в коляску. Потом повернулась к девушке: – Если тебе что-нибудь понадобится, Эбби, позвони мне. А если захочешь разработать собственный дизайн какого-нибудь украшения, можешь воспользоваться моей чертежной доской.

– Она хороший мастер? – поинтересовался Джош, когда они с Грейс, и Поузи направились в парк. Он изо всех сил старался выбросить из памяти упоминание о невесте при разговоре о диадеме.

– У нее настоящий талант. В этом году я намеревалась предложить ей организовать выставку. Это будет ближе к Рождеству, когда все ищут в подарок нечто особенное…

– А сейчас не хочешь ей этого предлагать?

– Я сейчас не готова давать каких-либо обещаний, потому что на первом месте у меня Поузи. Пока я не могу строить планов на будущее.

– Кажется, вы отлично работаете вместе. Ты явно доверяешь ей. Она всерьез собралась сделать себе карьеру ювелира-дизайнера или это просто ее хобби, позволяющее зарабатывать деньги?

– Она пришла ко мне заниматься после того, как развелась с мужем. Эбби говорила, что для нее это была настоящая психотерапия. У нее есть основная работа, и особой нужды в деньгах нет. Но ты прав, для нее это стало увлечением.

– Мне кажется, из нее получится отличный партнер:

Грейс остановилась и непонимающе уставилась на него:

– Партнер?

– Вы могли бы разделить заказы поровну, равномерно распределить между собой нагрузку и удвоить прибыль, – объяснил он. – Ты никогда об этом не задумывалась?

– Теперь я понимаю, почему ты стал магнатом и летаешь на собственном самолете, а я по-прежнему топаю по бренной земле пешком.

– Едва ли так можно сказать. Тебе удалось повысить свое мастерство и обрести собственных клиентов, – произнес он, беря ее под руку, когда они переходили улицу и входили в парк. Внезапно до Джоша донесся аромат жареного лука, и он понял, что проголодался. – Тебе с горчицей или с кетчупом?

– Что? – не поняла поначалу Грейс, но, проследив за его взглядом и заметив витрину с хот-догами, отрицательно качнула головой; – Не хочу…

Джош посмотрел на нее неодобрительно:

– Уже пора обедать. Тебе нельзя пропускать прием пищи.

– Сейчас всего половина двенадцатого, – возразила она, потом лукаво прищурилась, как непослушная школьница, и прибавила: – С кетчупом, но без лука, а еще я буду чипсы, если они у них есть.

– Я догоню вас, – пообещал он, передавая Грейс коляску.

В этот день в городском парке прогуливалось много молодых мамочек с детьми. Грейс пошла по тропинке в сторону пруда. Джош уже не мог ее видеть. Не важно, он все равно найдет их с Поузи. Сто лет прошло с тех пор, как они ели вместе с ним хот-доги в парке.

Кажется, это было во времена учебы Джоша в университете. Тогда он приехал домой на каникулы…

Пытаясь вспомнить это, Грейс рассеянным взглядом скользила вокруг, когда внезапно в поле зрения попал маленький мальчик, балансировавший на самом краю крутого берега пруда. Ребенок пытался достать мяч, который с каждой новой волной все дальше уносило от него.

Отпустив ручку коляски и похолодев от ужаса, Грейс едва-едва успела схватить его за свитер.

– Что ты затеял, парень? – спросила она, притягивая его к себе.

– Я не могу прийти домой без мяча, папа убьет меня, – ответил тот.

– Не говори глупостей, – сказала Грейс, стараясь избавиться от жгучего желания лично задать мальчишке трепку.

– Ну, если не он, тогда брат. Это его мяч. – Взглянув на Грейс большими карими глазами, мальчик жалобным голосом прибавил: – Вы ростом больше меня и могли бы достать его.

Оба какое-то время наблюдали за тем, как легким ветром мяч все больше удаляется к центру пруда.

– Его невозможно достать, – наконец констатировала Грейс.

– Мисс, вы можете сломать ветку с куста, – с надеждой взглянув на нее, предложил мальчик.

Однако Грейс понимала, что это не поможет достать мяч. Требовались более радикальные меры.

Хотя она ни на мгновение не поверила в то, что отец или брат мальчика убьют его из-за потерянного мяча, было ясно: стоит отвернуться, как мальчишка снова полезет за мячом и может свалиться в пруд. Оставив коляску с Поузи у скамейки, Грейс сняла туфли, закатала брюки повыше и, поручив мальчику присматривать за коляской, вошла в воду.

Стайка диких уток, нетерпеливо круживших возле берега в ожидании хлебных крошек, шарахнулась от мяча в разные стороны, отчего его унесло еще дальше к центру водоема.

– Обойдетесь без хлеба, – тихо сказала Грейс уткам и, тяжело вздохнув, ступила в ледяную воду. Она изо всех сил отгоняла мысли о скользком иле, по которому ступала, направляясь к центру пруда. Интересно, удастся ли дойти до мяча, не поскользнувшись? Подходя ближе к мячу, Грейс схватилась за ветку куста, чтобы сохранить равновесие.

Джош, держа на бумажном подносе чай, хот-доги и чипсы для Грейс, резко остановился, увидев стоящую у скамейки коляску с Поузи. Рядом находился маленький мальчик и держал ручку коляски. Недалеко от него на земле лежали туфли Грейс, которая вышагивала по пруду с закатанными выше колена брюками.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь с сюрпризом - Лиз Филдинг бесплатно.
Похожие на Любовь с сюрпризом - Лиз Филдинг книги

Оставить комментарий