Рейтинговые книги
Читем онлайн Стезёю вечного Заката - Алексей Головин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 133

Девушка несколько раз повторила про себя эти слова и с тем уснула на мягкой широкой постели.

Лишь первые лучи восходящего солнца коснулись стен дворца Басилевса, молодая служанка с почтением разбудила Просветлённую и сообщила, что вскоре пора будет явиться к правителю. Сальнира, чувствуя себя отдохнувшей и почти освободившейся от тревожных мыслей, привела себя в порядок, съела пару сочных фруктов и вышла из гостевых покоев, готовая выполнить возложенную на неё миссию.

У дверей уже ожидал давешний старичок. Маг вновь с важным видом повёл девушку по коридорам и лестницам, неспешно повествуя о Цитадели магических искусств Риаджанга и высоком мастерстве её выпускников.

И вскоре Сальнира предстала пред очи властителя половины Первого континента — Басилевса Иарния IV. Правитель принял её один, никого из высоких сановников рядом с ним не было. Лишь пара сдерживающих магов незаметно стояли в чуть затенённых нишах в углах Малого зала приёмов позади своего императора. Иарний прекрасно знал, кто перед ним, и какими силами владеет эта хрупкая девушка. И отнюдь не был настолько безрассудным, чтобы оставлять себя совсем без защиты.

Сальнира, надевшая ради своего задания довольно открытое платье, поклонилась Басилевсу и невольно поёжилась, почувствовав, как взгляд монарха скользнул по её груди. Но тут же подавила неприятные эмоции.

— Честь для меня видеть вас, о великий Басилевс, — сказала она сладким голосом, чуть растягивая слова. — Я здесь, чтобы передать поклон от Конклава Храмов Великого Дня и донести послание Владык. Но лично я безмерно рада, что именно мне выпало прибыть к вам и встретиться с великим правителем славного Риаджанга.

Глаза Басилевса выдали его пробуждающийся интерес к юной красавице. Он поднялся с Малого трона и сделал несколько шагов в её направлении.

— Приветствую госпожу Просветлённую, одну из служительниц Великого Дня, — проговорил он, глядя ей в глаза долгим властным взглядом. — Для меня честь получить подтверждение добрых чувств, что питает ко мне Конклав Великих Храмов. И вдвойне приятнее, что добрые вести привезла столь очаровательная волшебница. Самая настоящая волшебница!

Выделив голосом последние слова, Иарний подошёл к Сальнире и, взяв её руку, приложился губами к тонким чуть вздрогнувшим пальцам.

Иной, решившись прикоснуться к Просветлённой, побоялся бы испепеляющего света Дня, что могла она на него направить за непростительную дерзость. Но великому монарху у себя дома можно было и не такое…

Сальнира в точности передала Басилевсу ничего в общем-то не значащее послание Храмов, он поблагодарил, и вскоре их беседа перешла на совсем посторонние темы. Девушка посекундно ощущала на себе взгляды монарха, становящиеся всё более откровенными.

Пора было переходить к основной части игры. Басилевс как раз весьма любезно поинтересовался, чем он может доставить удовольствие своей прекрасной гостье.

— Если бы вы уделили мне немного своего драгоценного времени и прогулялись бы со мною в саду, — ответила Сальнира, смотря на Иарния весьма заманчивым взглядом, — я была бы очень рада. А ещё, я с детства слышала о великолепной магической библиотеке Джантры, сокровищнице великих знаний. Не будет ли ваше величество столь любезны…

— Желание гостьи я исполню с радостью, — даже не дав Сальнире договорить, подхватил Басилевс, как бы невзначай проводя пальцем по её предплечью. — Мы отправимся прямо сейчас. И в тенистом саду, и в исполненных мудрости залах библиотеки я с удовольствием побуду с вами наедине.

Про «наедине» — это, конечно, было преувеличением. Басилевс с девушкой спустились в сад, но позади на почтительном расстоянии всё так же следовали два мага, стараясь, чтобы их присутствие было как можно менее заметным.

Сальнира позволила беседе плавно течь в любом русле, в какое только желал её направить венценосец. Иногда она чувствовала касание его рук, когда он придерживал её за руку, под локоть или даже приобнял пару раз за талию. Девушка старалась просто отстраниться от этих ощущений, не думать о них.

Вскоре они вошли в библиотеку, и Басилевс, всё более откровенно глядя на Сальниру, спросил:

— Вас здесь интересует что-то особенное, или же само это хранилище как таковое?

— Признаться, — осторожно начала девушка, — мне очень хотелось бы увидеть древние магические трактаты, которые сохранились только здесь.

— О, глядя в ваши прекрасные очи, я позабыл, что разум Просветлённых, и без того великий, непрестанно ищет новых знаний, — проговорил Иарний. — Что же, я рад, что могу удовлетворить все ваши желания.

От голоса, которым это было произнесено, Сальниру пробрала дрожь. Девушка поняла, что игра начинает заходить за опасную для неё черту. Но цель была уже так близка. Басилевс вёл её в хранилище особо ценного фонда.

Маги остановились и остались в коридоре, повинуясь жесту императора. Он впустил свою гостью в огромное помещение, где царил полумрак. Там в идеальном порядке были расставлены книги и магические артефакты. Особо древние и ветхие хранились накрытыми специальными стеклянными колпаками. А по левой стене тянулся ряд одинаковых дверей с номерами.

Хранилище действительно вызывало восхищение, и Сальнира искренне его выразила. На лице Иарния заиграла улыбка — довольная и предвкушающая…

Девушка собралась с духом для решающего вопроса и, повернувшись всем телом к Басилевсу, всё тем же сладким голосом спросила:

— А нет ли здесь трактата, известного как «Падение Ночи»?

Иарний тихо рассмеялся.

— Есть, конечно же, — ответил он, увлекая девушку в глубину огромного зала. — Но не прямо здесь. Что же этим бредням сумасшедшего делать в особо ценном фонде?

— Бредням сумасшедшего? — удивлённо переспросила Сальнира.

— Ну да, — пожал плечами Басилевс. — Вы разве не знаете историю той книги, о которой спрашиваете? «Падение Ночи» — это дневник мага по имени Лундис, служившего в Западном Храме Великого Дня полвека назад и сошедшего с ума на почве ожидания пришествия Великой Ночи. Книжка не имеет никакой ценности, так — набор бессвязных мыслей умалишённого мага. Разве вам не сказали Владыки? Они её запретили к распространению, а единственный экземпляр давным-давно попал случайно в Джантру и осел в нашей библиотеке, где-то в подвале — в архивах со всяким хламом.

Басилевс пренебрежительно махнул рукой.

— Оставим эту тему, — он придвинулся ближе к девушке. — Давайте лучше мы…

Сальнира была настолько ошеломлена известием о том, что Владыки зачем-то послали её за совершенно бесполезной книгой, что не сразу даже среагировала на действия Иарния. Но он не стал обнимать девушку, как, должно быть, хотел сначала. Император вдруг замолчал и застыл, глядя на что-то поверх плеча Сальниры.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 133
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стезёю вечного Заката - Алексей Головин бесплатно.

Оставить комментарий