Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня не интересует, куда ты пойдешь, — я пожала плечами. — Рассказывай. Ты ждал, когда он вернется?
Между нами упала тень от пролетающей птицы — и Пепел опустился мне на плечо.
— Аламар побывал во многих местах, он постоянно странствовал, — медленно, словно решаясь на что-то, сказал мужчина. — Я не знаток магических рукописей, но могу сказать, где живут люди, которые хорошо знали мага. Я просто приятель, случайный знакомый, — он усмехнулся. — Боюсь, я не так уж тебе и помог. Впрочем, мне кажется, легче было бы спросить у него самого, а не убивать его, а потом плутать по лабиринтам.
— Где они живут? — сомнительные шутки людей меня не трогали.
— Сагивус Лай в Шойаре, — угрюмо назвал Рик. — Леди Трини в Ар-эн-Квите, Городе-на-Мосту… И Мэррит. Он отшельник и к тому же бродяга. Понятия не имею, где его искать и кто он такой. Но Аламар его упоминал.
Братья потеряли интерес к разговору и отошли в тень ворот, прячась в ней и начиная полушутливый поединок. Им было необходимо постоянное движение, ощущение битвы, иначе они уходили обратно, в сумеречный, неведомый мне мир. Рик покосился туда, где раздавался лязг стали, но не задал ни одного вопроса. Его единственное оружие — нож — вряд ли пригодилось бы, если бы они решили напасть, и человек это отлично понимал.
— Где находится Ар-эн-Квит?
— Найдите карту, леди, — он сплюнул в пыль. — Я свободен?
— Да.
Рик развернулся и зашагал прочь, не оглядываясь и не изменяя темпа ходьбы. Стоило бы вырезать на нем узор за наглость. Если его опасения верны, то человеку придется добираться до Шойары. Даже до Беара идти было около дня, по пустоши, залитой горячим солнцем, без еды и без воды. До Шойары он не дойдет, но друг Аламара не сказал больше ни слова, не стал колебаться, а упрямо топтал поросшую редкой желтой травой пустошь, и ветер торопливо слизывал следы на песке. Смерть его будет некрасивой и тягостной.
— Долг зовет, — Тарен тряхнул несущей гибель дланью. — За все нужно платить сполна. За смерть — смертью, за жизнь — жизнью.
Эти слова внезапно напомнили мне о другом — о том, как нескладный человек пытался оттолкнуть меня от стрелы, хотя он слишком медлителен. Редко случается так, что кто-то старается защитить даройо. Каждый из Детей Лезвия стремится к собственному совершенствованию, защита жизни другого — из ряда вон выходящее событие. Тот, кто слаб, недостоин защиты, а сильный в ней не нуждается. Мига было достаточно, чтобы принять решение. Заповеди распространялись на всех.
— За смерть — смертью, а за жизнь — жизнью… — повторила я. — Приведите его обратно.
Пепел закричал и захлопал крыльями, в нем жила ненависть к людям, которую Джей вкладывал в каждую боевую птицу. Братья никогда не оспаривали моих приказов, поэтому стремительно промчались по пустыне вслед за отправляющимся на встречу с долгой и мучительной смертью мужчиной, словно тени от бегущих облаков. Решение давалось нелегко, но Заповеди предписывали достаточно четко: тот, кто спасал тебе жизнь, достоин жизни. Если бы на его месте оказался даройо, я бы не забыла; люди же воспринимались как досадная помеха, как материал для тренировок, как те, кто поставляли в Ущелье нужные товары, но никогда — как равные. Они и не были равными. Я прежде не находилась рядом с человеком так долго — меня раздражали их движения, их запах, их голоса, их музыка, но лучше вытерпеть рядом меняющегося каждые пять минут бродягу, чем уронить фамильную честь. Никто не нарушал Заповеди в моем роду.
Нельзя сказать, чтобы Рик был рад возвращению. Братья с ним не церемонились, а оттого он еще сильнее разозлился.
— Мне кажется, вы сказали, что я свободен, — тускло произнес он.
— Верно, но у тебя есть выбор. Ты можешь пойти в Шойару, а можешь отправиться со мной. В Ущелье тебя ничего хорошего не ждет, но там я буду охранять тебя. Не знаю, сколько ты проживешь, но все же дольше, чем в пустыне, — я представила, что произойдет, окажись Рик рядом с Чарующими или другими Детьми Лезвия, и только покачала головой.
Трудность задачи и нежелание ее выполнять делали ее достойной.
— Я бы предпочел оказаться в трактире с кружкой пива в руке. И никогда тебя не видеть, — ответил Рик. — Но из предложенных вариантов второй мне нравится больше. Если ты не поведешь меня в камеру пыток, я пойду с тобой. А что это вдруг так изменило твои намерения?
— Камеры пыток не будет, — холодно ответила я, оставив вопрос без ответа. — Мой долг — защитить тебя от других даройя. Если избежать твоей гибели будет невозможно, я отвечаю за то, чтобы ты умер по всем канонам от достойной руки.
— Эта новость меня исцелила, — усмехнулся Рик, сменив гнев на милость. — Может быть, вместо того, чтобы тащить меня в самое пекло, вы просто перенесете меня куда-нибудь, леди?
Я покачала головой:
— Только к стенам Беара, но братья больше не смогут скрывать тебя. Если хочешь, я могу перенести тебя туда и буду считать долг выполненным.
Рик покачал головой.
— Может быть, завтра? — со слабой надеждой спросил он, но я отмела эту возможность.
— Я не собираюсь ждать до завтра, — сказала я, хотя понимала, что человек не способен ни ощутить, ни даже отдаленно представить, на что похож зов Серой Леди, которая указывает на жертву.
Рик промолчал. Он выразительно молчал, демонстрируя неприятие, недовольство или радость, а сейчас его глаза потускнели и стали обычными.
— Я готов, — наконец вымолвил он, и мы приблизились к воротам, за которые никогда не приводили свободных людей.
Братья нырнули в проход, проверяя местность, Рик брел рядом со мной и смотрел по сторонам. Он очень громко двигался, мне казалось, что окружающая ворота тишина рвется в клочья от его шагов. Прежде, чем мы вошли, я убрала с лица растрепавшиеся волосы и спросила:
— Почему ты пытался спасти меня? Ведь я забрала тебя силой, с моей смертью ты получил бы свободу, — пыталась рассуждать я. — Ты поступил нелогично.
— Ах, вот в чем дело… — Рик почесал покрытую щетиной щеку. — Я не люблю, когда убивают женщин.
— Я не женщина. Я Дитя Лезвия, — настал мой черед усмехаться.
— Для меня ты женщина, — отмахнулся он, с неудовольствием отвечая. — Неважно, сколько людей ты отправила к праотцам и как ты владеешь оружием, — ты женщина. Надменная, раздражающая, опасная, но все-таки женщина.
— Это то, что люди называют добротой? — мне не приходилось слышать ничего подобного.
— Нет, — мотнул головой он, давая понять, что разговор окончен. — Это называется мой взгляд на жизнь.
Ворота пропустили нас внутрь. В них не было смертельных чар, только предупреждение для чужаков, врывающееся в мозг тревожным беспокойством. Рик ощутил его, услышал предупреждение, смех Серых Богов, которые создали Ущелье, оградив его от людей, и лицо его стало решительным и упрямым. Похоже, он был из тех, на кого насилие оказывает прямо противоположное воздействие; в мастерских пыток нам приходилось сталкиваться с такими. Волокна тумана тут же двинулись навстречу, окутывая и очаровывая. Темное дерево врат затвердело со временем, его отполировали дожди и обтесали ветра, но крепость их не внушала сомнений; они завершали собой узкую дорогу, ведущую в долину, больше похожую на трещину между огромными скалами. Братья скользили далеко впереди, а сэйферы летали стремительными серебристыми молниями, наблюдая за нежданным гостем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I - Гэв Торп - Фэнтези
- Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 - Гэв Торп - Фэнтези
- Властелин видений - Антон Грановский - Фэнтези
- Планета Турквуаза. Инания - Жанна Силанд - Детские приключения / Детская фантастика / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Абарат (пер. Л. Бочаровой) - Клайв Баркер - Фэнтези
- Братья-рыцари и камни Гроба Господня (СИ) - Никмар Алекс - Фэнтези