Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, я думаю, уж кто-кто, а Алан наверняка знает обо всех знакомых Маргарет! Извиняюсь, что оторвала вас от увлекательного занятия, но я надеюсь, вы поведаете нам, в каких таинственных городах проживали её подруги и чем они могли так заинтересовать инспектора полиции?
Алан, как всегда, учтиво улыбнулся и спокойно ответил:
– Ну, вы явно преувеличиваете, миссис Коулман – я вовсе не был поверенным в делах миссис Шелдон. Но в одном вы правы: Маргарет охотно рассказывала мне обо всех интересных событиях из жизни её приятельниц, которыми они с ней делились в письмах. Однако сейчас, когда дело приняло такой оборот и ведётся расследование, думаю, мне будет уместнее поговорить о подругах Маргарет с инспектором Райли, чем развлекать их историями гостей.
– Абсолютно с вами согласен, – выразил солидарность с Аланом неожиданно разговорившийся доктор Коулман. – Мы тут любопытство своё тешим, а полиция тем временем подозревает убийство.
Айрис, слегка раздражённая тем, с каким достоинством Алан увернулся от её завуалированной колкости, тут же переключила своё внимание на реплику мужа.
– Но, дорогой, здесь никто не получает удовольствия от разговоров о несчастной Маргарет и уж тем более о её приятельницах, – возразила она, стараясь придать голосу мягкость, однако взгляд, который женщина бросила на супруга, был строгим и предупреждающим. – Мы все не меньше полиции хотим, чтобы виновный в смерти миссис Шелдон был наказан, – и уже обратившись к гостям, радушно воскликнула:
– Что я вижу?! Многим нужно снова наполнить бокалы! Джордж, пожалуйста, не забывай ухаживать за нашими дорогими гостями!
Мистер Коулман тут же встрепенулся и насколько мог громко произнёс:
– Прошу вас, подходите, не стесняйтесь: здесь напитки на любой вкус – вино, коньяк, виски, джин, шерри!
– О, действительно, мой бокал почти пустой, – сделала для себя открытие миссис Глуттон и направилась к столику с напитками. Здесь она столкнулась с Дороти и, воспользовавшись случаем, спросила её:
– Я слышала, в начале этой недели вы были в Лондоне. И что там интересненького?
Не успела Дороти и рта открыть, как тут же прозвучал вопрос Айрис, обращённый к Алану и произнесённый так, чтобы его услышали во всех уголках гостиной:
– Кажется, вы тоже ездили в столицу в это же время?
– Вы не ошиблись, – ответил Пикфорд. – Я, действительно, был там по делам аптеки. Встречался с поставщиками лекарств.
– И не предавались никаким развлечениям? Одна лишь работа? Но ведь это так ску-у-чно, – протянула Айрис.
Гости поняли, на что она намекала, и в следующее мгновение рядом с супругой оказался Эдвард Хьюстон. Наливая в бокал порцию виски, он быстро заговорил:
– Дороти ездила в Лондон всего на два дня. Она навестила там семью моей сестры, а то я всё никак не могу выбраться – дела да дела.
Казалось, что этими словами он пытался отвлечь присутствующих от того факта, что Дороти и Алан находились в Лондоне почти одновременно. В ту же минуту Уильям Дайсон весьма кстати громко кашлянул и задал вопрос Брикману, тем самым невольно разрядив возникшую неловкую ситуацию:
– Вы не скажете, почему в последнее время мистер Райли не посещает домашние приёмы?
Поль увидел, что гости устремили на него глаза в ожидании ответа, поэтому не стал затягивать паузу.
– Думаю, об этом лучше спросить у него самого. Но я считаю, что после того, как он заподозрил инсценировку самоубийства миссис Шелдон, он решил дистанцироваться от тех, с кем она общалась. Тем более сейчас, когда ведётся расследование.
– О, это весьма любопытно, – заинтересованно сказал Хьюстон. – Означает ли это, что инспектор подозревает кого-то из нас? – И он вопросительно окинул взглядом всех присутствующих.
– Видите ли, полиция не разглашает своих секретов прежде, чем в этом возникнет необходимость, – ответил Брикман.
Глава 8
Утром следующего дня всему Эшфорду было известно, что приехал Джейкоб. Приехал он не один, а с невестой – длинноволосой жгучей брюнеткой с прекрасными карими глазами. Пара остановилась в доме миссис Шелдон, в котором всё ещё находилась её далёкая родственница из Шотландии. Оставив девушку на попечение миссис Элмерз, Джейкоб прямым ходом направился в полицию. Однако, стоило ему выйти в город, как его тут же остановил с расспросами какой-то незнакомый джентльмен. Он интересовался, где всё это время был Джейкоб и почему столько времени не давал о себе знать. Ответив ему общими фразами, парень попрощался и ускорил шаг. Но, когда он уже был на полпути, его снова остановили: на этот раз – почтенная седовласая леди, отбиться от которой оказалось намного сложнее, чем от предыдущего прохожего. Женщина начала причитать о том, как долго миссис Шелдон разыскивала его, да так и не дождалась, бедняжка.
Джейкоб с растерянной улыбкой на лице невпопад кивал головой и, с трудом отделавшись от пожилой леди, почти бегом добрался до полицейского участка. Открыв дверь и увидев сидящего за столом Майкла Райли, он несколько смущённо поздоровался с ним. До инспектора уже дошёл слух о внезапном возвращении Джейкоба, и всё же он не мог не выразить удивления по этому поводу. Детективу сразу же бросилось в глаза, что парень выглядит возмужавшим и посвежевшим.
– Присаживайся, – жестом пригласил его Майкл. – Думаю, тебе есть о чём рассказать.
Джейкоб опустился на стул возле стола инспектора и начал говорить:
– Я приехал сюда, чтобы навестить тётю. Я чувствовал себя очень виноватым, ведь она так ждала меня… – его голос слегка дрогнул.
– Ну и где же ты пропадал всё это время?
– Это довольно длинная история, инспектор. Понимаете, ещё до смерти отца я… пристрастился к наркотикам, и мне становилось всё труднее и труднее скрывать эту пагубную привычку. Тётя всегда любила меня, я это знал, но у меня случались такие перепады настроения, что я часто был дерзок с ней. Она давала мне деньги на карманные расходы, но знала бы она, на что они уходили! Когда отец умер, я ещё сильнее погряз в наркотиках и ничего не мог с собой поделать. Потом я получил наследство, уехал в Испанию и поселился в Севилье. Здесь я предался этому пороку сполна; перестал писать тёте и даже не оставил ей своего адреса. Я знаю, что она разыскивала меня, но я утешал себя тем, что, в конце концов, в моём молчании преступления не было. А потом я познакомился с Аделитой, самой очаровательной девушкой на свете! Хотя она выглядит такой нежной и хрупкой, на самом деле она сильная и настойчивая: именно она уговорила меня пройти лечение в специальной клинике
- Расследование в «Трэвэлерс Рефьюдж» - Татьяна Галахова - Классический детектив
- Каникулы палача - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Поющие пески. Дело о похищении Бетти Кейн. Дитя времени - Джозефина Тэй - Классический детектив
- Дело о похищении Бетти Кейн - Джозефина Тэй - Классический детектив
- Возвращение в Оксфорд - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Почерк убийцы - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Тайна семи будильников - Агата Кристи - Классический детектив
- Предписанное отравление - Бауэрс Дороти - Классический детектив
- Трижды пестрый кот мяукнул - Алан Брэдли - Классический детектив
- Происшествие в Вистерия-Лодж - Артур Дойл - Классический детектив